– Вы хорошо водите машину, – одобрительно сказал он.

– Да, – улыбнулся француз, – у меня была неплохая подготовка. Я рос слабым, хилым, а мой отец считал, что настоящий мужчина должен пройти через армию. Это было в шестидесятые годы, когда у власти стоял Шарль де Голль. И меня отправили служить в десантные войска. Там я научился нескольким полезным вещам: пить, не пьянея, хорошо водить машину, отлично стрелять и даже – драться.

– Вы прошли настоящую школу выживания, – улыбнулся Дронго.

– Да, – кивнул Леру, – и мне это очень помогло в жизни. Но сейчас мне уже за пятьдесят, а в таком возрасте человек обычно обретает некое спокойствие.

– Не говорите так, а буду бояться предстоящего пятидесятилетия, – пошутил Дронго.

– Вы еще молодой человек, – мягко возразил Леру. – Вам ведь сорок? А мне уже пятьдесять шесть. Но должен сказать, что для своего возраста вы сделали удивительно много.

– Это сплетни, которые любят распространять обо мне люди, – сказал Дронго. – Обычно я только помогаю следователям постичь некоторые совсем несложные истины.

– Конечно, – кивнул Леру, – но как здорово, что вы можете делать это. Хороший детектив – всегда как сложная шахматная задача, этюд, если хотите, где за несколько ходов нужно добиться полной победы. Как красота этюда зависит от шахматного композитора, так и успех расследования зависит от специалиста, ведущего это расследование.

– Не знаю, насколько правомерно это сравнение, – возразил Дронго. – За каждым таким этюдом стоят человеческие судьбы, а для меня ценность жизни каждого человека абсолютно приоритетна.

– Лорд Столлер очень обрадовался, когда я сообщил ему о вашем согласии. Джерри сама позвонила мне и тоже сказала, что очень довольна. Они все ужасно хотят с вами познакомиться.

– Скажите, мистер Леру, кто еще приглашен на виллу братьев Хаузеров, кроме нас и лорда Столлера? – спросил Дронго.

– Больше никого, – ответил консул. – А почему вы спрашиваете?

– В отеле я случайно слышал, как супруги из Югославии говорили, что они собираются лететь на остров к Хаузерам.

– Это, наверно, супруги Порубович, – нахмурился Леру. – Да, они тоже приглашены на остров. Я совсем забыл вас предупредить. Митар Порубович прилетел из Югославии. Вы знаете, какое отношение сейчас к югославским политикам и бизнесменам. Считается дурным тоном принимать их у себя после войны в Косово. Но для Джерри не существует подобных условностей.

– И это правильно, – рассудительно сказал Дронго. – Я тоже не всегда соглашаюсь с мнением большинства, даже если это большинство – страны Европы. Никто не докажет мне, что этнические споры можно решать с помощью бомбардировок.

– У вас еще и радикальные взгляды, – усмехнулся Леру, – это несколько необычно.

– Почему?

– Потому что детективы, как правило, – консерваторы, – пояснил консул.

– Я стараюсь быть оригинальным во всем, – пошутил Дронго.

Они выехали на побережье, и Леру увеличил скорость. Через двадцать минут они уже подъезжали к небольшому заливу, где стояло несколько прогулочных яхт. Они вызвали у Дронго ассоциацию с известным французским курортом Сен-Тропе, где количество роскошных яхт превосходило всякое человеческое воображение.

С одной из яхт сошел высокий красивый мужчина лет шестидесяти. Он был одет в белые шорты и белую майку. Зачесанные назад волосы, крупный мясистый нос, седые брови, решительные складки на лице – это был лорд Александр Столлер. Его загорелое, чуть красноватое лицо выражало неподдельный интерес к гостю.

– Здравствуйте, – Столлер протянул руку гостю. Рукопожатие было крепким, как и подобало настоящим мужчинам.