– Это еще что такое? – спросил, отступив на шаг, полицейский.
– Брезил показывает вам, как все это происходило.
– О! – произнес господин Жакаль. – Уж не сам ли Брезил, случаем, задушил бедную госпожу Жерар?
– Он.
– Но в таком случае Брезил – коварный убийца, который заслуживает того, чтобы его отправили на каторгу.
– Брезил – честный пес, который заслуживает, чтобы его наградили призом Монтиона.
– Объяснитесь.
– Брезил задушил госпожу Жерар потому, что она убивала маленькую Леонию. Пес обожал ее. Услышав ее крик о помощи, он примчался ей на выручку. Не так ли, Брезил?
Брезил испустил мрачный и протяжный вой.
– Теперь, – продолжал Сальватор, – если вы сомневаетесь в том, что это произошло именно здесь, зажгите свечу и осмотрите пол.
Господин Жакаль, словно иметь при себе огниво, спички и свечу было обычным делом, вынул из кармана редингота фосфорное огниво и карманный фонарь.
Через пять секунд фонарь уже горел, и его свет заставлял мигать веки господина Жакаля.
Казалось, что, как и для ночных птиц, светом для него была темнота.
– Нагнитесь, – сказал Сальватор.
Господин Жакаль нагнулся.
И увидел на каменном полу красноватое пятно.
Можно было поспорить о том, что это слабо заметное пятно было оставлено кровью. Но господин Жакаль сразу же понял, что это была именно кровь, поскольку отрицать этого он не стал.
– И что же доказывает эта кровь? – спросил он. – Она может принадлежать как госпоже Жерар, так и маленькой Леонии.
– Это, – сказал Сальватор, – действительно кровь госпожи Жерар.
– И как же вы это определили?
– Подождите.
Сальватор подозвал Брезила.
– Брезил! – сказал он. – Нюхай! Нюхай! – И указал псу на пятно крови.
Пес приблизил морду к каменной плите. Оскалившись и угрожающе рыча, он попытался укусить камень.
– Видите? – спросил Сальватор.
– Я вижу, что ваша собака взбесилась. И только.
– Подождите!.. Теперь я покажу вам то место, где пролилась кровь маленькой Леонии.
Господин Жакаль посмотрел на Сальватора с глубоким изумлением.
Сальватор взял из рук господина Жакаля карманный фонарь и, пройдя в комнату, которая находилась рядом с дровяным складом, указал на другие кровяные пятна, которые вели к двери, выходившей в сад.
– Смотрите, – сказал он, – вот следы крови девочки. – Не так ли, Брезил?
На сей раз Брезил нежно прикоснулся губами к камню, словно бы желая поцеловать его. И, горестно завыв, лизнул камень кончиком языка.
– Видели? – спросил Сальватор. – Девочка не была зарезана на месте: пока Брезил душил Урсулу, она уползла в сторону сада.
– Гм! Гм! – произнес господин Жакаль. – И что же дальше?
– Вот и все, что касается девочки. А теперь пойдем займемся мальчиком.
И, загасив фонарь, он протянул его господину Жакалю.
Они вышли в сад.
– Теперь, – сказал Сальватор, – мы посмотрим вторую часть драмы. Вот пруд, в котором господин Жерар утопил маленького Виктора в то время, как госпожа Жерар убивала девочку.
Сделав несколько шагов, они оказались на краю пруда.
– Ну-ка, Брезил, – снова произнес Сальватор, – расскажи нам, как ты вытащил из воды труп твоего молодого хозяина.
Брезил, словно бы поняв, что от него требовалось, не заставил просить себя дважды: бросившись в воду, он доплыл до трети расстояния от берега, нырнул, вынырнул, а затем вылез на берег и с заунывным воем растянулся на траве.
– Этот пес, – сказал господин Жакаль, – несомненно выиграл бы в шахматы у Минуто.
– Подождите, подождите, – прервал его Сальватор.
– Жду, – сказал господин Жакаль.
Сальватор подвел господина Жакаля к группе высоких деревьев.
И попросил его снова зажечь фонарь.
Господин Жакаль исполнил его просьбу.