Место свое надо знать, исходя из реалий.
Меня долго одолевали скользкие, похожие друг на друга дельцы с кукольной улыбкой, спекулирующие на имени предков. Лишь деньги у них на уме.
Уверен, есть другие алтайцы, но я, к глубокому сожалению, их не встречал… Разумеется, мое замечание относится не к алтайцам, а ко всем тем казахам, кумыкам, татарам, якутам, кто называет себя тюрком, не понимая, какая это огромная ответственность. Надо помнить о кодексе чести, о достоинстве, долге.
Тюрк – понятие отнюдь не абстрактное, за ним стоят люди, их особенное поведение, глубокая мораль. И ответственность!
А вот хакасы – да, бесспорно, дети Древнего Алтая. Живут не напоказ. Скромно хранят старину и традиции. Я чувствую их присутствие даже в Москве, когда читаю древний героический эпос «Ай-Хуучин», бережно собранный Валентиной Евгеньевной Майногашевой. Или Историко-этнографический словарь, который заботливо, буквально по буквам, сложил профессор Виктор Яковлевич Бутанаев. Нам есть чем гордиться.
Вместе с Древнетюркским словарем то мои настольные книги. Источник знаний и приятных воспоминаний.
– Вы сказали, что качествами идеальных людей наделяете только предков. А как читатели относятся к этому?
– По-разному. Некоторые обижаются, требуя только хвалебных слов в адрес тюркских народов. Но таких немного. Очень вдохновляют письма читателей, которые раздвигают кругозор, делают всех нас образованнее. Это уже не те недоверчивые зайцы, боящиеся каждого нового слова, что были у моих первых публикаций.
Човган. Конная игра тюрков, известная в Европе как поло
«Мурад Эскендерович, вы пишете, что игра в поло пришла в Англию с Востока. Конечно, ее и сегодня не забыли в Азии. Ну, а другие игры? В Казахстане, например, есть игра «Аксуйек» («Белая кость»), в Таджикистане «Софид чубак». И киргизы знают эту игру. Она очень похожа на регби, только вместо мяча баранья кость. Мы, когда были мальчишками, брали просто палку. Как вы думаете, регби в Европу пришло с Великим переселением народов?»
Что отвечать такому читателю, если он лучше меня знает ответ, на это указывает его же вопрос – емкий и хитрый, включающий Великое переселение народов… Понимаю, человек уже глазами тюрка смотрит на мир. И мне приятно.
Или такое вот письмо. «Работаю психологом и «коллекционирую» детские игры. Друзья подарили книжку «Игры народов Средней Азии и Казахстана». Я в восторге от нее. Многое похоже на наши, русские забавы: «Цепи», «Колечко», «Чиж». Некоторые даже логичнее. Например, у нас в «Садовнике» просто: «“Ой!”– “Что с тобой?” – “Влюблена”. – “В кого?” – “В розу ”». А здесь: «“Ой!” – “Что случилось?” – “Боюсь ”. – “Кого?” – “Розу”, – “Почему?”– “Она колючая”». То есть в игре присутствуют важные моменты, один – психологический: коллективное преодоление детских страхов; второй – познавательный: дети узнают свойства плодовых деревьев и цветов. Еще там есть игра-сказка. Какой глубокий смысл в ней! Я иногда думаю, может быть, русские народные сказки просто плохо «пересказаны»? Про «Колобок» у вас в книге прочитала и ахнула, совсем другой смысл открылся. А вы что думаете об этом?»
Надо ли добавлять, когда почти все сказано. Разве что это – мир узнал о русском колобке в 1873 году, когда под номером 36 сказку опубликовал в сборнике «Народные русские сказки» А. Н. Афанасьев. Правда, там речь о плоской лепешке, но сюжет сохранен. Шариком Колобок стал в 1914 году, таким его увидел другой русский фольклорист Д. К. Зеленин. Я прочитал «русскую народную» сказку глубже, может быть, излишне дословно, потому что знал о тюркском ее оригинале, известном на Алтае с незапамятных времен.