Не может быть.

– Когда-нибудь я вам расскажу обо всем, что нас связывало. Но сейчас мы должны стронуть с места «Сагу».

Словно откликнувшись на призыв Луи, появляется Матильда, свежая и улыбающаяся, быть может, от радости видеть нас снова. Она все так же приятно пахнет, каким-то естественным запахом, который вполне может сойти за духи. Поздоровавшись, она достает кое-какие вещи, стопку бумаги, электрический чайник и какую-то несуразную лампу – поглотитель табачного дыма.

– Это ради вас. Я курю сигарильос – маленькие сигары.

Теперь, когда она избавилась наконец от своих страхов, мы видим ее такой, какая она есть на самом деле, – блондинка с милым лицом, с безупречным узлом волос на затылке, в красном хлопчатобумажном платьице в горошек, которое придает ей вид эдакой деревенской красотки. Вымыв руки в туалете, Жером уселся верхом перед компьютером, желая проверить его мозги. Мы все готовы и глядим на Луи, словно только он может дать гудок к отплытию.

– У меня на руках два листка с техническими требованиями к этой «Саге». Трудно вообразить себе что-нибудь более нелепое. Можете не читать, я вам подытожу в двух словах:

1. Никаких натурных съемок.

2. Действие каждой серии должно разворачиваться целиком и полностью в четырех декорациях, которые еще предстоит уточнить.

3. На весь сериал не больше десяти персонажей и не больше шести на серию.

4. Если вы соблюдаете первые три пункта, вам предоставляется полная сценарная свобода.

Матильда слегка улыбается, то ли смущенно, то ли иронично. Все это наверняка кажется ей странным. Восемьдесят серий, по шесть действующих лиц на каждую. Понятия не имею, чем их можно занять. Кроме матча по пинг-понгу, ничего в голову не приходит. Жером спрашивает, считается ли труп тоже действующим лицом.

– Не будем перегибать. Мертвеца они вполне могут взять из осветителей, – отвечает Луи.

Жером объясняет, что привык устраивать бойню в своих сценариях. Никак не может удержаться, чтобы не усеять их жмуриками, не говоря о парочке взрывов, чтобы увязать все в единое целое. Луи чуть насмешливо осведомляется, было ли по ним что-нибудь снято, и Жером вдруг сразу опускает глаза.

Повисает неловкость…

Не надо большого ума, чтобы догадаться: промашка вышла. Луи этим смущен даже больше Жерома, но как ни в чем не бывало продолжает:

– Тут нам придется довольствоваться всего одним трупом. При случае сможем добавить раненых, повязки и все такое, но большего нам Сегюре не позволит.

– В конце концов, какая разница, если это все равно никто не увидит, – отвечает Жером.

– Боюсь, что за четыре месяца ежедневного показа мы этих шестерых персонажей быстро исчерпаем, – замечаю я.

– Можно с ними поиграть в духе Беккета, – говорит Луи. – Два чудака сидят вокруг деревянного ящика и несут всякую бредятину по кругу, и время от времени кто-нибудь из них чистит зубы, чтобы добавить немого действия.

– Не вижу, что вас пугает, – говорит Матильда. – Дайте мне только пару в спальне, желательно мужчину и женщину, я вам одна пол-квоты покрою.

Сказано с такой самоуверенностью, что может быть только правдой.

Из живота Жерома доносится зловещее урчание. Он пытается заглушить его рукой.

– Расходы нам не возмещают и талоны в ресторан не дают, – уточняет Луи. – Но зато открыли кредит во «Флай пицце», достаточно только позвонить.

Жером тут же срывает трубку. А я вижу, как по коридору проходит странное создание, чудовищно странное, что-то среднее между красавицей и природным катаклизмом. Никто ее не заметил, так что я предпочитаю не тыкать пальцем, уверенный, что это галлюцинация. Вслед за ней проплывают еще две великанши. Вспоминаю про фильм с карликами.