– Кто там? Эй! – крикнул человек с фонарем.
– Венделл! Сюда!
– Норрис? Что за шум?
– Здесь какая-то девушка. Похоже, она ранена.
– Что с ней приключилось?
Свет фонаря на мгновение ослепил Розу. Моргнув, она уставилась на молодых людей, которые смотрели на нее. Она узнала обоих, и они узнали ее.
– Это… Это ведь мисс Коннолли, да? – спросил Норрис Маршалл.
Роза всхлипнула. У нее внезапно подкосились ноги. Девушка сползла по стене и опустилась прямо на булыжники.
7
Норрис никогда прежде не встречался с господином Праттом из ночной стражи Бостона, но ему доводилось сталкиваться с подобными людьми, с теми, кто так кичится своей властью, что не способны понять непреложную истину, ясную всем окружающим: они непроходимо глупы. Больше всего Норрису досаждали высокомерие Пратта, его движения, выпяченная грудь, военная манера размахивать руками – именно так он шествовал в прозекторский зал больницы. Господин Пратт не был крупным мужчиной, но изо всех сил старался показаться внушительным. Самой впечатляющей его чертой были усы – таких кустистых Норрис с роду не видывал. Они выглядели так, будто рыжая белка вцепилась в его верхнюю губу и никак не хотела отпускать. Наблюдая за тем, как стражник делает пометки карандашом, Норрис не мог оторвать глаз от его усов, представляя, что воображаемая белка внезапно спрыгивает вниз и Пратт пускается в погоню за своей беглой растительностью.
Наконец стражник оторвал взгляд от своих записей и посмотрел на Норриса и Венделла, стоявших возле накрытого простыней трупа. И тут же переключился на доктора Крауча, который – в этом не оставалось сомнений – был главным медиком в помещении.
– Доктор Крауч, так вы говорили, что осмотрели труп? – осведомился Пратт.
– Только поверхностно. Мы позволили себе перенести тело в здание. Было бы неправильно оставить ее там, на холодной лестнице, где любой мог бы споткнуться о тело. Она нам не чужая, но даже если б была посторонней, все равно заслуживала бы толики уважения.
– Значит, вы все были знакомы с покойной?
– Да, сэр. Когда вынесли фонарь, мы все узнали ее. Погибшая – мисс Агнес Пул, старшая медсестра этого учреждения.
– Мисс Коннолли наверняка сказала вам об этом, – вмешался Венделл. – Разве вы не допрашивали ее?
– Да, но я считаю необходимым подтвердить все ее показания. Вы же знаете этих взбалмошных девиц. Особенно ирландок. Они с легкостью врут, все зависит от того, откуда ветер дует.
– Я вряд ли назвал бы мисс Коннолли взбалмошной девицей, – возразил Норрис.
Глаза стражника Пратта сузились, когда он посмотрел на Норриса.
– Вы ее знаете?
– Ее сестра – здешняя пациентка, лежит в родильной палате.
– Вы ее хорошо знаете, господин Маршалл?
Пратт изучающе смотрел на Норриса, и юноше это не нравилось.
– Однажды мы с ней разговаривали. О лечении ее сестры.
Карандаш Пратта заскользил по бумаге.
– Вы ведь изучаете медицину, верно?
– Да.
Пратт оглядел одежду Норриса:
– На вашей рубашке кровь. Вы знаете об этом?
– Я помог вынести тело с лестницы. А до того ассистировал доктору Краучу.
Стражник воззрился на Крауча:
– Это правда, доктор?
Норрис почувствовал, что краснеет:
– Думаете, я стал бы врать об этом? В присутствии доктора Крауча?
– Мой долг – искать правду.
«Ты слишком глуп, чтобы распознать, когда тебе говорят правду, а когда лгут», – подумал Норрис.
– Господин Холмс и господин Маршалл – мои ученики. До этого на Брод-стрит они помогали мне со сложным вызовом.
– Кого вы вызывали?
По тому, как доктор Крауч уставился на Пратта, было ясно, что вопрос стражника поразил его.
– Как вы думаете, кого мы вызывали? Духов?
Пратт хлопнул карандашом по записной книжке: