– Нет, – бросил я уже на ходу даже не обернувшись.

– Согласна на секс втроём! – выпалила Эсмеральда.

Я остановился и задумчиво посмотрел на неё, когда смысл сказанного достиг моего разума.

– Эсмеральда?

– Ч-чего?

– Ведь никакого секса между нами не было? Так?

– Так…

– К тому же, ты обозвала меня насильником? Нафига?

Толстуха ткнула пальцем в фингал на лице.

– Бандерос был готов принять только этот ответ. Мне пришлось!

– Подвести меня под монастырь? – нехорошо уточнил я.

Эсмеральда, сообразив, к чему я клоню, поникла. Но я развить мысль не успел.

– Орк, чего ты вообще её слушаешь? – возмущённо влезла Аня. – Я не готова на секс втроём, и точка. Пусть своему Бандеросу жопу лижет.

– Он убьёт меня! – уже совершенно искренне зарыдала толстуха.

– Мне какое дело? – бросила Аня.

– Мне, в общем, тоже, – согласился я. – Сама кашу заварила, сама и расхлёбывай.

И пошёл забирать свои вещи.

Когда мы вышли из заведения, носившего гордое название «У переправы», я оглянулся и вдохнул полной грудью.

Что тут сказать? Заречный никогда не был большим поселением иммунных и жил с доходов, приносимых в основном караванщиками, оплачивавшими паромную переправу. Стаб, расположенный на острове посреди широкой реки, не нуждался ни в укреплениях от заражённых, ни в большом гарнизоне. Посёлок состоял всего из трёх широких улиц, две из которых были составлены из зданий чисто технического назначения. Склады, мастерские, парковки, снова склады и мастерские.

Несмотря на явную захолустность Заречного, караваны тут проходили с завидной регулярностью. Караванщикам было удобно срезать маршрут на переправе через реку, перекрывавшую направление на соседние регионы Улья. Всё что требовалось от местных жителей – содержать паром в исправности да иметь небольшую гостиницу и другой нехитрый сервис, чтобы удовлетворить непритязательные вкусы караванщиков.

Я и Аня покидали стаб ранним утром, в то время, когда на улицах уже погасли фонари уличного освещения. Складывалось ощущение, что городок затаился и чего-то выжидает. Не было видно на улицах никакой сколько-нибудь внятной жизни, лишь несколько собак брехали в отдалении, что говорило лишь о том, что жители стаба непозволительно расслабились от сытой спокойной жизни. Держать этих шумных домашних питомцев рядом с собой в Улье равносильно самоубийству. Особенно если учесть, что собаки (да и кошки) являются настоящим лакомством для заражённых, намного-намного более желанным, чем человек.

Между тем, людей вообще слышно не было, а всё потому, что местные знали, что с этими двумя, разобравшимися с четырнадцатью бойцами Бандероса, лучше не связываться – сплетни в этой дыре разлетались с невероятной скоростью. Поэтому даже крепкие здоровьем и силушкой жители попрятались и затаились, предпочитая не связываться с квазом и девчушкой.

Мы неторопливо шли по главной улице небольшого посёлка, готовые в любой момент начать стрелять. Под подошвами ботинок неестественно громко скрипел гравий, которым местные отсыпали дороги своего небольшого поселения. Со стороны казалось, что мы никуда не торопились, но впечатление это было обманчивым. Просто я и Аня были наготове. На берегу нас ждала самая обычная плоскодонная лодка, на которой я на вёслах дошёл до этого места. Через четверть часа я столкнул её в воду, и мы благополучно отчалили от негостеприимного берега.

Глава 3

– Если бы не я, ты был бы уже трупом! Может, ты не заметил, но против безоружного тебя было тринадцать или четырнадцать мордоворотов, не считая этого хмыря.

Мы всё ещё сидели в лодке, медленно влекомой течением прочь от негостеприимного стаба. Погони не было, поэтому мы рискнули осушить вёсла и довериться реке.