Толкая пленниц впереди себя, Джексон и Фил двинулись по направлению к кораблю.
– Говорила же тебе, давай вернемся, нет, тебе обязательно нужно было найти приключения на свою пятую точку! Чтобы я еще раз с тобой куда-нибудь поехала, – приговаривала Сьюзан больше себе под нос, чем доносилось до слуха Гейл.
– Главное, без паники, – попыталась пошутить подруга, – постараюсь внушить капитану, что за нас можно получить ценный выкуп, но при этом товар должен быть не испорчен.
– Боже мой, Гейл, что у тебя за сравнения! – возмутилась Сьюзан.
– Прости, не хотела расстроить тебя еще больше, – извинилась Гейл. – У меня все не идет из головы внешний вид этих бродяг, в наше время грабители так не выглядят.
– Ну, в Англии, может быть, и не выглядят, а на Кубе именно так они и выглядят, ты же не знаешь, – не согласилась с подругой Сью.
– Ты хочешь сказать, что на Кубе разбойники выглядят, как точные копии пиратов XVIII века? – уточнила Гейл.
– Пираты?! – услышав только одно слово из всего сказанного, прокричала неожиданно для себя Сьюзан.
Сзади раздался смех Фила и Джексона, а потом до них донесся голос квартирмейстера:
– Старина, Фил, кажется, до леди только что дошло, что они попали в лапы пиратов Атлантики и Карибского моря.
Девушки переглянулись и нервно сглотнули.
– Детка, нас ждет незабываемый отдых среди кучки психопатов, возомнивших себя пиратами Карибского моря, – только и нашлась, что ответить Гейл на испуганный взгляд подруги.
Глава II
Вблизи «Королевская Удача» выглядела еще более величественно и грандиозно. Подругам еще никогда не доводилось видеть таких кораблей, а тем более бывать на них.
– Ты знаешь, такое ощущение, что я попала на съемочную площадку фильма «Пираты Карибского моря», – прошептала Сьюзан.
– И не говори, может, нас снимает скрытая камера? И потом весь отель дружно будет над нами угорать, – предположила Гейл.
Пляж был пустынным, не считая нескольких шлюпок, искусно замаскированных водорослями, травой и сосновыми ветками. Подтолкнув девушек к самой кромке воды, квартирмейстер с Филом столкнули одну лодку в воду и, долго не раздумывая, перебросили за борт девушек, которые от неожиданности вскрикнули.
– Можно поосторожнее, мы вам не мешки с углем, – возмутилась Сьюзан.
– Прошу прощения, леди, – отвесив низкий поклон и снимая треуголку, ответил с издевкой Джексон.
– И откуда столько театральной наигранности? – удивилась Гейл.
– Наш капитан обожает всякого рода зрелища и театральные эффекты, – налегая на весла, ответил Фил.
Расстояние между лодкой и кораблем с каждым гребком становилось все меньше. Вот уже лодка оказалась в тени корабля, и глухо стукнулась носом о борт.
– Джим, ты там заснул что ли?! – прокричал квартирмейстер, сложив ладони в виде рупора, – Дуралей! Зачем только взяли его с собой? Говорил, надо было оставить его на съедение акулам, проку от парня все равно никакого!
Не успел Джексон договорить свою «хвалебную» речь, как кто-то скинул сверху веревочную лестницу.
– То-то же, бездельник! – квартирмейстер развязал девушкам руки и подтолкнул к лестнице, – Фил, ты идешь первым, потом леди, и потом уж я.
Повторять дважды не пришлось, Фил мигом оказался на борту, вызвав бурю восторга у подруг, у которых подъем на борт занял значительно больше времени.
– Да, вы что, веревочную лестницу в глаза раньше не видели?! – чертыхался Джексон, маленький Джим задорно смеялся, а Фил старался изо всех сил помочь Сьюзан перекинуть ногу через толстый борт пиратского корабля.
– Представляете, видели! Но вот подниматься по ней раньше как-то не приходилось, – карабкаясь вслед за подругой и стараясь удержать равновесие, выпалила Гейл.