От отчаяния и стыда хотелось плакать. Этот подлец украл мой первый поцелуй, о котором я так долго мечтала!
И по какой причине? Не хотел объясняться со своей бывшей!
Вообще совесть потерял!
Дурак!
Кретин!
- Мерзавец!
- Простите? - удивлённо посмотрел на меня продавец.
Я что, вслух это сказала?
- Извините, - сердито пробормотала я. - Это не про вас.
Обернувшись, я показала пальцем на вошедшего Дорриэна:
- А про эту наглую скотину!
- Госпожа Блейк! - возмутился королевский дознаватель. - Это уже перебор!
- Перебор это то, что вы украли… - я вовремя остановилась, прикусив язык, но, кажется, было поздно.
- Украл что? - нахмурился господин Нельсон.
- Неважно, - отмахнулась я, делая вид, будто меня жутко заинтересовал стоявший рядом котёл - несуразная махина с треснутой ручкой и ценником, на котором крупными буквами было выведено: “СКИДКА 4%%. ИСКЛЮЗИФ”
- Что вас интересует? - вежливо поинтересовался продавец.
- Аккуратнее с выражениями, - укоризненно произнёс Дорриэн. - Я в жизни никогда ничего не крал.
- Нашли, чем гордиться! - завелась я.
- Вам нужен котёл? - осторожно спросил продавец. - Какого размера?
- Чтобы вместил в себя этого идиота, - рыкнула я, указав на Дорриэна. - Можно не целиком, а по частям.
- Угрозы должностному лицу караются денежным штрафом в размере…
- Да наплевать!
- Вот этот котёл…
- Госпожа Блейк…
- Замолчите! - рявкнула я, закрыв ладонями уши.
Медленно досчитала про себя до десяти, сделала глубокий вдох, выдох и тихим, напряжённым голосом, процедила:
- Господин Нельсон, если бы не нашествие незваных гостей, которые с чего-то вдруг зачастили в мою лавку, я бы вас и близко к себе не подпустила. Но мне без вашей помощи не обойтись. А вы, уважаемый, подберите мне качественный котёл, хорошую рабочую лошадку и не смейте впаривать мне ерунду. Между прочим, этот наглец - королевский дознаватель и если он заметит, что вы хотите меня обмануть, то мало вам не покажется.
- Понял-понял, - поднял вверх руки продавец и поманил меня рукой вглубь торгового зала. - Посмотрите вот эти, на них сегодня отличная скидка. Гарантия - месяц.
Понемногу меня отпустило и, расплатившись с нездорово суетящимся продавцом, я поманила пальцем Дорриэна и указала на котёл.
- Несите в экипаж.
Господин Нельсон поджал губы, но промолчал и, без труда подхватив котёл, боком протиснулся через дверь.
Проводив его взглядом, я ухмыльнулась и, подозвав продавца, протянула ему исписанный листок бумаги.
- Вот это отправьте, пожалуйста, по указанному на обратной стороне адресу с доставкой. Оплачу при получении.
- Я бы мог и котёл отправить, - промямлил продавец.
- Не надо. Пусть тащит на своём горбу.
- Понял. К вечеру будет готово, - пообещал мужчина, приняв оплату. - Удачного дня, госпожа ведьма!
Едва я покинула лавку, как услышала яростную ругань неподалёку. Обогнув экипаж, я увидела, как герцог Риордан, жених Оливии, что-то резко выговаривает Дорриэну, а тот даже не пытается защищаться.
- Ты! - с презрением цедил он сквозь зубы, - какого дьявола она ещё на свободе? Твоя задача - доказать, что ведьма - это та, кто превратил Оливию в эту… Это… Это чудовище!
“Чудовище?” - удивилась я. - “Это всего лишь крыса, причём, хорошенькая, ни капли не страшная.”
- Всё под контролем, Ваше Сиятельство, - бесцветным голосом произнёс господин Нельсон. - Я докажу причастность ведьмы к случившемуся с госпожой Бёрч. Самое большее - через неделю она отправится за решётку.
5. Глава 4
Ушам своим не верю! Сначала этот подлец на голубом глазу утверждает, что я непричастна к случившемуся в доме мэра, а теперь готов упечь меня в тюрьму!