Потрясенно смотрю на него. Пытаюсь понять - он сделал это случайно или?
Плутовская улыбка, что появляется на лице Рэя, дает красноречивый ответ.
Нарочно. Он сделал это нарочно.
От понимания этого в груди разгорается пожар.
Мне хочется броситься к любимому на шею и одновременно я желаю, чтобы он сам обнял меня.
Но Рэй сейчас слишком занят поеданием ужина.
Он ест с аппетитом голодного зверя. С каким-то остервенением вгрызается в кусок мяса, громко жует и иногда даже... Чавкает.
И почти так же ведут себя его люди. Нет, я рада их аппетиту, и то, что еда пришлась по вкусу...
Просто теперь мне кусок в горло не лезет.
Отрываю мякоть хлеба и начинаю катать из него шарик. Рэй косится в мою сторону и перестает есть.
Его глаза темнеют.
Замираю и устремляю на него вопрошающий взгляд.
Рэй вытирает руки о салфетку. Швыряет её куда-то вниз и решительно поднимается на ноги.
Что?
Неужто Рэй решил, что пришла пора отправиться нам в спальню? Сейчас, когда даже не было второй смены блюд? Когда только-только начался наш свадебный пир?
Волнение снова обдает мою грудь жаркой волной. Сердце подпрыгивает до самого горла.
- Мои воины! - властно произносит Рэй.
Вздрагиваю от той мощи, что ощущается в его голосе.
Словно как по договоренности, воины - все те, что пришли с Рэем - поднимаются на ноги и устремляют на своего предводителя взгляд.
- Принести клятву верности - моей жене и вашей госпоже, леди Джосалин.
Люди Рэя выстраиваются цепочкой. И каждый - по очереди - подходит к нашему столу и, преклонив колено, торжественно клянется мне в верности.
Я взволнована, но стараюсь не показывать своих чувств.
Когда последний воин возвращается за стол, я поднимаюсь и громко обращаюсь к своим людям:
- Принесите клятву верности своему господину, моему мужу - сэру Рэйнольду.
В отличие от меня, мой муж принимает клятвы стоя. Он вглядывается в лицо каждого. Спрашивает имя, чем человек занимается, и только потом отпускает.
От усталости у меня уже сводит ноги, но я стою рядом с мужем. Наконец клятвы всех тех, кто сейчас находится на ужине, приняты.
Киваю головой слугам, чтобы они принесли следующие блюда, но Рэй снова удивляет меня.
Его рука обвивают мою талию.
Вскидываю голову и снова вопрошающее смотрю на своего мужа.
Надо же, какими темными стали его глаза! Настоящие сапфиры!
- Наш ужин закончен, жена. Время - подняться в спальню, - произносит Рэй.
- Уже? - мой голос дрожит от волнения. - А как же - праздничные пироги, сладости? Мы ведь даже не попробовали десерт.
Усмешка пробегается по лицу Рэя. Он обжигает меня взглядом и говорит:
- Наш ждет другой десерт. В спальне.
8. 8
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Рэй, неся меня на руках, медленно поднимается по лестнице.
Взгляд мужа сосредоточен, будто он размышляет о том, какой план действий развернет за закрытыми дверями спальни.
Я взволнована. Сердце то замирает, то ускоряет свой ход.
Я в ожидании нашей первой брачной ночи.
Мы оказываемся на верхнем этаже. Рэй уверенно заворачивает в коридор. Мне кажется или он ускоряет свой шаг?
Внимательно смотрю на лицо любимого.
Рэй замечает мой взгляд и посылает мне многозначительную улыбку, от которой у меня начинает сосать под ложечкой.
- Это - твоя спальня? - муж кивает в сторону двери в мою комнату.
- Да, - сдавленным голосом отвечаю и сглатываю.
По моей спине ползут мурашки, а ладони становятся влажными от волнения.
Оно усиливается во сто крат, когда Рэй открывает дверь и заносит меня в спальню.
Муж останавливается посреди комнаты и обводит её медленным взглядом.
Слежу за направлением его взора.
Он скользит по камину, в котором пылает огонь, по сундукам, гобелену, закрывающим собой всю стену, а потом - переходит на балдахин, частично скрывающий своими тяжелым занавесями мою кровать.