Берт слушал Эллисон очень внимательно. Когда она закончила, я попросил его перефразировать ее слова, преследуя две цели. Во-первых, я хотел, чтобы он пересказал мысли Эллисон как можно более точно. Во-вторых, мне хотелось, чтобы он рассказал Эллисон, что он думает о том, какие у нее чувства, в связи с ее словами. Берт повернулся к жене и произнес: «Эллисон, ты только что сказала мне, что тебе одиноко и обидно, потому что я никогда не выражал своих чувств, несмотря на все твои усилия заставить меня раскрыться. Ты также сердишься и сокрушаешься, что я – словно холодная рыба. Ты сделала все, что могла, но ничего не помогло. В результате ты решила, что я безнадежен, и сдалась. Ты считаешь меня эмоциональным уродом, виновным в твоей депрессии и несостоявшемся браке. Мне думается, ты сильно обижена, расстроена и одинока. Возможно, ты чувствуешь себя несчастной».
Я спросил Эллисон, насколько точен был Берт в своем заключении, и попросил дать оценку по стобалльной шкале. Достаточно ли внимательно он слушал? Действительно ли он осознал то, что она сказала? Понял ли он, что она чувствовала?
Эллисон казалась удивленной и признала, что Берт все сделал правильно. Она оценила его ответ на 100 баллов. Я объяснил, что нам удалось узнать много нового. Прежде всего мы узнали, что Эллисон умела выражать свои чувства ясно и открыто, не притворяясь. Во-вторых, мы обнаружили, что Берт умел слушать очень внимательно: он точно пересказал речь Эллисон и получил самую высокую оценку. В-третьих, мы заметили, что Берт относился к Эллисон с уважением, ибо не заметили ни тени сарказма или враждебности в его комментариях.
Я сообщил, что настало время для смены ролей, чтобы узнать, сможет ли Берт выразить свои чувства, а Эллисон – выслушать его. Пришлось напомнить Эллисон, чтобы она слушала внимательно, не выражая своего согласия или несогласия со всем, что скажет Берт. Ей предстояло сосредоточиться на том, что он говорил и чувствовал, чтобы наиболее точно пересказать его речь.
Берт рассказал, что он тоже одинок и печален и что ему хотелось более тесных отношений. Он сказал, что хочет поделиться с ней своими чувствами. Фактически он пытался рассказать ей, что чувствовал многие годы, но ему казалось, что он словно зажат в тисках. С одной стороны, она постоянно требовала, чтобы он открылся, но всякий раз, когда он пытался поделиться с ней своими чувствами, взамен получал критику и унижение. Он сказал, что это его сильно расстраивало и смущало. В результате ему стало казаться, что она его не понимает. Он заметил, что пытался открыться ей в тот самый момент, но боялся, что она снова в него «выстрелит».
Пока он говорил, Эллисон начала хмуриться. Ее глаза потемнели, и она стала неодобрительно качать головой. Вдруг она поднялась, наклонилась и стала махать пальцем у него перед носом, воскликнув: «Ты не имеешь права говорить такую чушь! Это все неправда! Замолчи! Меня на это не купишь!» Она выбежала из кабинета, хлопнув дверью. Я растерялся и приоткрыл дверь, чтобы посмотреть, что происходит. Эллисон сидела в приемной, обхватив себя руками. Я спросил, желает ли она вернуться в кабинет, чтобы обсудить случившееся, но она отказалась наотрез. Мы с Бертом попытались провести оставшееся время с пользой, но ситуация была очень неловкая.
На следующей неделе Эллисон пришла без Берта. Она сказала, что сеанс оказался пустой тратой времени, как она и предполагала, и что Берт был совершенно не способен выражать свои чувства всю неделю, несмотря на ее усилия помочь ему. По ее мнению, это лишь доказывало то, о чем она пыталась рассказать мне все это время, – Берт совершенно безнадежен. Она согласилась посещать меня при условии, чтобы я никогда не допускал Берта к участию в следующем курсе занятий. Я спросил Эллисон, существует ли какая-либо связь между ее поведением и трудностями Берта в общении. Она выпалила, что, если я буду настаивать на этой теме, наш сеанс будет последним. Она предупредила меня, что трое предыдущих специалистов были уволены за то, что ошибочно и глупо предположили, что во всем виновата именно она.