Том, дослушав приказ главного директора, медленно встал и направился к двери. Ещё не выйдя наружу, он остановился из-за заключительных слов:
– И помните, мистер Прусс: наша резиденция в ваших руках. Если вы успеете, будет очень хорошо. Может, я вас даже повышу, – ухмыльнулся тот.
Том, наконец-таки дослушав и не поворачиваясь к ним, вышел из кабинета, тихо закрыв дверь.
– Ну что? Что там произошло? – с нетерпеливым любопытством начала расспрашивать его секретарша.
– Всё нормально, Сара, не бери в голову, – спокойно ответил волшебник, опустив голову и идя вперёд, как зомби.
Выйдя из приёмной, он также побрёл вперёд по направлению к своему кабинету. По пути он нечаянно кого-то толкнул плечом. В сознание его привело взволнованное женское «Ух!» и гулкий звук падающих на ковёр книг и документов. Он посмотрел вниз: всё, что упало, суетливо собирала невысокая женщина в деловом, бордовом костюме из пиджака и юбки до колен. Том тоже поспешно опустился и начал помогать собирать.
– Ради всего святого, простите меня, – в процессе сборки извинялся он. – Я не заметил вас, так получилось…
Женщина подняла голову, с улыбкой посмотрев на него. Том округлил глаза. Она была так красива: её волнистые светло-русые волосы красиво рассыпались до плеч, закрыв почти половину прелестного, круглого лица с изумрудными глазами и пышными, алыми губами. Её пенсне с ниточкой, стоявшее на ровненьком носике, слегка сползло на бок, видимо, от столкновения.
– Ничего, всё в порядке, – улыбаясь, нежным, будто детским, голосом ответила она.
Всё собранное Том взял в свои руки.
– Позвольте проводить вас? Куда вы шли? – предложил волшебник, когда они встали. Он оказался выше её на целую голову.
– Мой офис около кабинета директоров. Если хотите, проводите, – также улыбаясь, ответила она. Её нежный, девичий голос так успокаивал его.
Медленно идя с ней вперёд, у Тома возникло много вопросов, и он и воспользовался шансом:
– Как вас зовут?
– Джуди Твонг.
– Хм, необыкновенная у вас фамилия…
– Мой отец родом из Иностранного мира, – ответила она. – По сложным обстоятельствам мне пришлось переехать сюда и начать карьеру, чтобы жить и зарабатывать на хлеб.
– Эмм… Ясно, – тихо, с сожалением ответил Том.
– А почему я вас раньше здесь не видел? Я здесь работаю уже довольно-таки давно, и уж никак не мог не заметить такую прекрасную даму!
Джуди снова улыбнулась, одарив своего собеседника приятным взглядом. Том ответил ей тем же.
– Я устроилась сюда три недели назад… Вы ведь Том Прусс, верно?
– Так точно! – с небольшой скромностью кивнул тот.
– Я видела вашу фотографию внизу, на Стене почёта, и слышала от своих коллег и управляющих, что вы здесь один из самых уважаемых работников. Так что, предполагаю, эти три недели вы усердно работали и могли не замечать меня.
– Хм… Всё возможно, – вспомнив о Совете директоров, помрачнел Том.
Заметив, что его лицо резко поменялось не в лучшую сторону, женщина спросила:
– Что-то случилось?
– Меня грызут наши директора. До того, как я столкнулся с вами, они обвинили меня в одном инциденте, в котором я практически не виноват. Отчитали по полной ни за что.
Джуди помолчала, затем заговорила:
– Похоже, я догадываюсь… Наверное, опять второй помощник короля виноват, верно?
Том с удивлением посмотрел на неё.
– Как вы догадались?
– Это старая история, не стоит обвинять директоров. Просто они боятся его. Думают только о себе и своём бизнесе, вот и возникают. Делают вид, так сказать. Наша резиденция, как политическая, так и маркетинговая. Вам нужно просто поговорить с королём, показать всё, как есть. Тогда не будет никаких проблем. Я так считаю. Во всём виноват тот, кто слишком много требует и ведёт при этом халатную организованность.