— Я и есть Анна Москвина́.
5. Глава 5.
Макс
«Жизнь действительно полна сюрпризов», — мысль занозой вонзилась в мозг и не отпускала, пока я, как последний кретин, пялился на роскошную брюнетку. На минуту впав в ступор, практически лишился дара речи. Грандиозное открытие личности пострадавшей ударило по сознанию не хуже шаровой молнии. Вот же дела…
С трудом верилось, что она ректорская вдовушка. Oh, my God! (О, мой Бог! / пер. автора). Спасибо отцу за подставу. Я чуть не рассмеялся, но, сдерживая зашкаливающий порыв, галантно продолжил завязавшийся разговор:
— Очень рад познакомиться, Ан-на. Я — Макс.
Лёгкий кивок. Для неё моё имя не являлось секретом. Не услышать его вчера из уст Жанны мог только глухой.
— Какие у вас требования к гостинице, Макс? — тут же прозвучал деловой вопрос. Её подход я оценил. Не колеблясь, Анна перешла к важной теме.
— Максимальная удалённость от центра, тишина, комфортная спальня и желательны континентальные завтраки.
— Гостиница у меня не для вип-персон, обстановка простая, — предупредила хозяйка. — Возможно, не подойдёт.
— Можно устроить экскурсию с просмотром. Согласна, Ан-на? — Она сомневалась: стоит ли сдавать мне апартаменты, поэтому в ход пошло более заманчивое предложение: — Я арендую у тебя номер до конца сентября. Оплачу всю сумму сразу.
«Ну давай, соглашайся, Анна», — продолжил убеждать мысленно, глядя в прекрасные глаза брюнетки.
Ей потребовалась минута, чтобы принять решение. Беспроигрышный вариант: визуальный контакт и обаяние дали нужный эффект. Недоверчивость Анны уступила место согласию. Почти.
— С завтраками проблем не будет, а с тишиной — как повезёт.
Вот теперь почувствовалось «заботливое» посещение Ярцева. Ушлый старатель успел разболтать о начале строительства. Интересно, что ещё он умудрился Анне наговорить?
— Посторонние звуки меня не пугают, — заверил её. — Вряд ли в этой части города шум — постоянное явление.
— А ты настойчивый, Макс.
Её спонтанное «ты» произнесённое тихим голосом, пробрало до костей. Меня редко впечатляла женская интонация, но сейчас что-то случилось. Короткое замешательство Анны — потому что я завис — сменилось повышенным вниманием к стаффам, удобно усевшимся у моих ног.
— Фрейя, домой! Джокер!
Изящная вдова собралась уходить на лавандовую плантацию, пестреющую фиолетово-розовым вдали.
— Ты ничего не ответила по поводу экскурсии, — оправдал определение «настойчивый».
Красивая улыбка тронула её губы.
А она офигенно хороша. Невозможно глаз оторвать. Pretty women! (Классная женщина! / пер. автора).
— Дом из жёлтого кирпича с красной черепичной крышей. Можешь приехать завтра к десяти утра.
******
В понедельник утром я нёсся по улицам солнечного города в живописный прибрежный райончик. Свернув с магистрали направо, медленно ехал по узкой дорожке. И как же удивился: из-за ограды дома появилась Анна. Сама того не ведая, она избавила меня от необходимости предупредительного звонка. Good girl. (Умница / пер. автора).
Не обращая внимания на приближающийся «спорткар», хозяйка открывала кованые ворота. Притормозив напротив, я опустил боковое стекло и спросил:
— Меня ждала?
Анна едва заметно вздрогнула, а я залип на её заднице, облачённой в обтягивающие чёрные «скинни». Почему бы и нет? Классная фигура — классный зад. Ничего не мог с собой поделать. Я ведь был закоренелым Донжуаном с устоявшимися привычками.
Двести процентов уверенности: Анна кожей почувствовала, на что распространялся интерес. Она медленно повернулась и одарила меня убийственным взглядом. Соблазнительные губы вдовушки приоткрылись, но тут же сомкнулись. Импровизированное приветствие привело её в растерянность. Минутная тишина. Она не спешила здороваться — я тоже.