Гоблин сощурился еще больше, пожирая Бенни желтым светящимся взглядом. Он ждал от Бенни главного вопроса. «Ну же, сопляк, попроси меня отправить тебя туда…»

Свечи на елке вспыхнули чуть ярче, словно от скачка электричества. Диван позади Бенни слегка приподнялся на ножках на одну сторону, и из-под него вылезла чья-то рука, обтянутая гниющей кожей. Она слепо ощупывала пол, будто искала что-то. Носочки на барельефе камина зашевелились, и оттуда показались мокрые головки жирных червей. Они сползали вниз, тихонько шурша своими тельцами о каминные кирпичи. Но Бенни не слышал этого, так увлечен он был своей идеей.

– Санта, – Бенни тихонько кашлянул, как будто хотел спросить о чем-то, но ему было неловко.

– Да, Бенни, – широко улыбнулся гоблин и первый раз за все время сделал шаг навстречу Бенни.

– А ты правда-правда можешь все?

– Ну, скажешь тоже, все… – смущенно отмахнулся гоблин. – Да, могу.

– Можно я попрошу о втором подарке за одну Рождественскую ночь? Это будет считаться, как будто на следующий год. Можно? – синие глазки Бенни глядели на Санту с большой надеждой и детским неприкрытым нетерпением.

– Мм, – задумался гоблин. Затем он заходил взад-вперед, обдумывая просьбу мальчика, который в этот момент ерзал на полу, сгорая изнутри теплым приятным огнем от задуманного желания. – Ну, хорошо, Бенни, – наконец сказал он и покрутил перед собой светящийся шар. – Только для тебя. Проси, что хочешь.

– Я хочу на остров. Но только… только, что бы родители не узнали, что меня нет дома, – замялся на миг Бенни. – Можно хотя бы на полчасика задержать время, пока я буду играть с остальными ребятами?

– Хоть на целых пять часов, Бенни! – просвистел гоблин, и вновь слюна из его рта капнула на пол. – Ну, ты готов к путешествию?

– На все сто! – радостно объявил Бенни и вскочил на ноги.

– Тогда закрой глаза.

И Бенни послушно прикрыл свои веки, а на его лице затаилась скромная улыбка. Гоблин хихинул, алчно протянув к Бенни свои пальцы, сжимающие шар. Мальчик не видел, как дети внутри этого шара вдруг развернулись к нему лицами и глядели на мальчика черными пустыми глазницами.

Гостиную ослепила яркая белая вспышка света. Снова раздался оглушительный стук в дверь. Когда свет погас, в гостиной не было ни гоблина, ни Бенни, а белый шарик, подергиваясь, висел на своем месте.


– Пока наш малыш еще спит, Питер, – проговорила миссис Робинсон, – нужно успеть разложить под елкой подарки.

Мама Бенни держала в руке перевязанную лентой коробку, обернутую подарочной бумагой, а мистер Робинсон в этот момент доставал из укромного местечка в шкафу еще один подарок.

– Ты права, дорогая, мы каждый год так и делаем, – улыбнулся он и прикрыл дверцу.

Они прошли вместе к елке и уложили под ее нижние ветви две коробки.

– Так, – сказала миссис Робинсон, поправляя упавшую на лоб прядь светлых непослушных волос, – Теперь конфеты. Ими мы набьем носочки на камине. И еще обязательно несколько мандаринов. Какое Рождество без запаха мандаринов! Бенни их так любит.

Она поднялась на ноги, и в этот момент случайно зацепила рукой один из шариков на елке. Он соскользнул с ветви и упал на пол. Раздался звон, и от него остались лишь белые осколки.

– Какая я неловкая, – всплеснула руками она. – Надеюсь, звон не разбудил нашего мальчика, еще слишком рано.

– Вообще-то уже девять утра, – подметил папа Бенни, взглянув на часы над камином. – Пора будить нашего соню, а то он так все Рождественское утро проспит.

– Хорошо, Питер. Сейчас я замету здесь осколки, и мы вместе сходим в спальню нашего сына. Ты согласен? – она игриво толкнула его под локоть.