.46 ||

46. Я только То, которое есть я сам. Я за пределами я. Я – высший Господь. Я – основа знания. Нет никакого знания и неведения.

cidahaṃ cidahaṃ nityaṃ turyo’haṃ turyakaḥ paraḥ |

brahmaiva sarvaṃ brahmaiva sarvaṃ brahma sadā’smyaham || 15.47 ||

47. Я – сознание. Я – сознание постоянно. Я – четвертое состояние. Я превыше четвертого состояния. Всё – только Брахман. Всё – только Брахман. Я всегда Брахман.

matto’nyannāparaṃ kiñcinmatto’nyadbrahma ca kvacit |

matto’nyat paramaṃ nāsti matto’nyaccitpadaṃ nahi || 15.48 ||

48. Нет ничего другого, кроме меня. Нет нигде никакого Брахмана, кроме меня. Нет высшего, кроме меня. Нет ничего обозначаемого словом «сознание», кроме меня.

matto’nyat satpadaṃ nāsti matto’nyaccitpadaṃ na me |

matto’nyat bhavanaṃ nāsti matto’nyad brahma eva na || 15.49 ||

49. Нет ничего обозначаемого словом «реальность», кроме меня. Нет ничего обозначаемого словом «сознание», кроме меня. Нет никакого состояния, кроме меня. Нет даже Брахмана, кроме меня.

matto’nyat kāraṇaṃ nāsti matto’nyat kiñcidapyaṇu |

matto’nyat sattvarūpaṃ ca matto’nyat śuddhameva na || 15.50 ||

50. Кроме меня, нет причин. Кроме меня, нет даже атома. Кроме меня, нет гармонии17. Кроме меня, нет чистоты.

matto’nyat pāvanaṃ nāsti matto’nyat tatpadaṃ na hi |

matto’nyat dharmarūpaṃ vā matto’nyadakhilaṃ na ca || 15.51 ||

51. Кроме меня, нет ничего священного. Кроме меня, нет обозначаемого словом «То». Кроме меня, нет праведности, и вообще ничего нет, кроме меня.

matto’nyadasadevātra matto’nyanmithyā eva hi |

matto’nyadbhāti sarvasvaṃ matto’nyacchaśaśṛṅgavat || 15.52 ||

52. Только нереальность отлична от меня. Только иллюзия отлична от меня. Всё, что проявляется как отличное от меня, и всё, кроме меня, подобно рогам зайца.

matto’nyadbhāti cenmithyā matto’nyaccendrajālakam |

matto’nyat saṃśayo nāsti matto’nyat kārya kāraṇam || 15.53 ||

53. Если что-то проявляется отдельно от меня, это иллюзия. Всё, кроме меня, как иллюзия фокусника. Нет сомнений, отличных от меня, нет причин и следствий, отличных от меня.

brahmamātramidaṃ sarvaṃ so’hamasmīti bhāvanam |

sarvamuktaṃ bhagavatā evameveti niścinu || 15.54 ||

54. «Всё это – только Брахман. Я – Он18» – такова медитация. Всё это было сказано Господом. Будь уверен, что это так.

bahunoktena kiṃ yogin niścayaṃ kuru sarvadā |

sakṛnniścayamātreṇa brahmaiva bhavati svayam || 15.55 ||

55. Зачем повторять это так часто, о, йогин! Будь уверен в этом всегда. Обладая такой убежденностью, человек сам становится Брахманом.

vananagabhuvanaṃ yacchaṅkarānnānyadasti

jagadidamasurādyaṃ devadevaḥ sa eva |

tanumanagamanādyaiḥ kośakāśāvakāśe

sa khalu paraśivātmā dṛśyate sūkṣmabuddhyā || 15.56 ||

56. Этот мир лесов и холмов не отделен от Шанкары. Поистине, эта вселенная асуров и других существ – Бог богов. Утонченному интеллекту открывается, что тело, ум, движения, оболочки и тот, кто сияет среди всего сущего, – это Он, Высший Шива.

cakṣuḥśrotramano’savaśca hṛdi khādudbhāsitadhyāntarāt

tasminneva vilīyate gatiparaṃ yadvāsanā vāsinī |

cittaṃ cetayate hṛdindriyagaṇaṃ vācāṃ manodūragaṃ

taṃ brahmāmṛtametadeva girijākāntātmanā saṃjñitam || 15.57 ||

57. Зрение, слух, ум и жизненная сила проявляются из внутреннего пространства сердца под воздействием скрытых желаний и в конце концов сливаются в одно. Тогда мышление становится просветленным как сердце, которое недоступно для чувств, речи и ума. Такой нектар Брахмана относится к самому супругу Гириджи19.

Глава 16. Блаженство Брахмана

ṛbhuḥ —

brahmānandaṃ pravakṣyāmi triṣu lokeṣu durlabham |

yasya śravaṇamātreṇa sadā muktimavāpnuyāt || 16.