Глава 3. Мир,  преисполненный бытия и сознания

īśvaraḥ —

vratāni mithyā bhuvanāni mithyā

bhāvādi mithyā bhavanāni mithyā |

bhayaṃ ca mithyā bharaṇādi mithyā

bhuktaṃ ca mithyā bahubandhamithyā || 3.1 ||

1. Владыка:

Религиозные обеты иллюзорны59. Миры иллюзорны. Различные состояния иллюзорны. Обители иллюзорны. Страх также иллюзорен. То, что дает поддержку60, иллюзорно. Наслаждение иллюзорно. Множественность привязанностей иллюзорна.

vedāśca mithyā vacanāni mithyā

vākyāni mithyā vividhāni mithyā |

vittāni mithyā viyadādi mithyā

vidhuśca mithyā viṣayādi mithyā || 3.2 ||

2. Веды также иллюзорны. Речь иллюзорна. Изречения иллюзорны. Многообразие иллюзорно. Богатство иллюзорно. Небо и другие подобные элементы иллюзорны. Луна иллюзорна. Все объекты иллюзорны.

guruśca mithyā guṇadoṣamithyā

guhyaṃ ca mithyā gaṇanā ca mithyā |

gatiśca mithyā gamanaṃ ca mithyā

sarvaṃ ca mithyā gaditaṃ ca mithyā || 3.3 ||

3. Учитель также иллюзорен. Благие качества и недостатки также иллюзорны. То, что тайно, иллюзорно. Исчисления иллюзорны. Движение иллюзорно. То, что пройдено, иллюзорно. Всё иллюзорно. Сказанное иллюзорно.

vedaśāstrapurāṇaṃ ca kāryaṃ kāraṇamīśvaraḥ |

loko bhūtaṃ janaṃ caiva sarvaṃ mithyā na saṃśayaḥ || 3.4 ||

4. Веды, священные писания, предания, причина и следствие, Владыка, мир, элементы, живые существа, люди – всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

bandho mokṣaḥ sukhaṃ duḥkhaṃ dhyānaṃ cittaṃ surāsurāḥ |

gauṇaṃ mukhyaṃ paraṃ cānyat sarvaṃ mithyā na saṃśayaḥ || 3.5 ||

5. Рабство, освобождение, счастье, страдание, медитация, ум61, боги и демоны, вторичное и главное, высшее и отделенное – всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

vācā vadati yatkiñcit sarvaṃ mithyā na saṃśayaḥ |

saṅkalpāt kalpyate yadyat manasā cintyate ca yat || 3.6 ||

6. Всё, что описано словами, совершенно иллюзорно. В этом нет сомнений. То, что создает воображение, или помышляет ум,

buddhyā niścīyate kiñcit cittena nīyate kvacit |

prapañce pañcate yadyat sarvaṃ mithyeti niścayaḥ || 3.7 ||

7. то, что решает интеллект, то, что познается мышлением, и всё, что есть в этом проявленном мире, иллюзорно. В этом нет сомнений.

śrotreṇa śrūyate yadyannetreṇa ca nirīkṣyate |

netraṃ śrotraṃ gātrameva sarvaṃ mithyā na saṃśayaḥ || 3.8 ||

8. Что бы ни слышали уши и не видели глаза, сами глаза, уши и тело – всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

idamityeva nirdiṣṭamidamityeva kalpitam |

yadyadvastu parijñātaṃ sarvaṃ mithyā na saṃśayaḥ || 3.9 ||

9. Что бы ни определялось как «это» или воображалось как «это», какой бы объект ни познавался – всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

ko’haṃ kintadidaṃ so’haṃ anyo vācayate nahi |

yadyat saṃbhāvyate loke sarvaṃ mithyeti niścayaḥ || 3.10 ||

10. «Кто я?» «Что есть То или это», «я есть Он» – эти и другие подобные изречения нереальны. Что бы ни происходило в этом мире, всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

sarvābhyāsyaṃ sarvagopyaṃ sarvakāraṇavibhramaḥ |

sarvabhūteti vārtā ca mithyeti ca viniścayaḥ || 3.11 ||

11. Все практики, всё тайное и все причины иллюзорны. Понятие «все существа» также иллюзорно, в этом нет сомнений.

sarvabhedaprabhedo vā sarvasaṃkalpavibhramaḥ |

sarvadoṣaprabhedaśca sarvaṃ mithyā na saṃśayaḥ || 3.12 ||

12. Все различия и разнообразие и все намерения иллюзорны. Все недостатки и их различие полностью иллюзорны, в этом нет сомнений.

rakṣako viṣṇurityādi brahmasṛṣṭestu kāraṇam |

saṃhāre śiva ityevaṃ sarvaṃ mithyā na saṃśayaḥ || 3.13 ||

13. «Вишну – хранитель», «Брахма – причина творения», «Шива – разрушитель», и все другие подобные представления – иллюзорны. В этом нет сомнений.

snānaṃ japastapo homaḥ svādhyāyo devapūjanam |