1
Тхить Нят Хань (1926–2022) – вьетнамский дзен-буддийский монах. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
MBA (англ., Master of Business Administration) – квалификационная степень магистра в управлении, магистр делового администрирования. Позволяет выполнять работу руководителя среднего и высшего звена.
3
Ширли Темпл (1928–2014) – американская актриса, певица, политик. Наиболее известна своими детскими ролями.
4
Лиза Лоб (Lisa Loeb, род. 1968) – американская певица и актриса.
5
Mon amour (фр.) – любовь моя.
6
Merde! (фр.) – Черт!
7
Имеется в виду песня Элвиса Пресли «Can’t help falling in love».
8
Bonjour! (фр.) – Здравствуй!
9
Ce soir c’est le grand soir! Êtes-vous prêts, toi et Sebastian? (фр.) – Сегодня вечером важное мероприятие! Вы с Себастианом готовы?
10
С’est la vie (фр.) – такова жизнь.
11
Музей Орсе (фр. Musée d’Orsay) – парижский музей изобразительных искусств, знаменитый своей коллекцией работ импрессионистов и постимпрессионистов конца XIX – начала XX века.
12
Музей Гуггенхайма – музей, созданный меценатом и коллекционером Соломоном Гуггенхаймом в Нью-Йорке в 1959 году. Содержит одну из богатейших коллекций современного искусства в мире, начиная с XIX века по наши дни.
13
Très chic (фр.) – шикарнейший.
14
C’est la vie (фр.) – такова жизнь.
15
Карнеги-холл – один из самых известных в мире концертных залов, где исполняют классическую музыку и джаз.
16
Mon amour (фр.) – любовь моя.
17
Merci (фр.) – спасибо.
18
Voilà (фр.) – пожалуйста.
19
Oui, oui (фр.) – да, да.