1

Тхить Нят Хань (1926–2022) – вьетнамский дзен-буддийский монах. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

MBA (англ., Master of Business Administration) – квалификационная степень магистра в управлении, магистр делового администрирования. Позволяет выполнять работу руководителя среднего и высшего звена.

3

Ширли Темпл (1928–2014) – американская актриса, певица, политик. Наиболее известна своими детскими ролями.

4

Лиза Лоб (Lisa Loeb, род. 1968) – американская певица и актриса.

5

Mon amour (фр.) – любовь моя.

6

Merde! (фр.) – Черт!

7

Имеется в виду песня Элвиса Пресли «Can’t help falling in love».

8

Bonjour! (фр.) – Здравствуй!

9

Ce soir c’est le grand soir! Êtes-vous prêts, toi et Sebastian? (фр.) – Сегодня вечером важное мероприятие! Вы с Себастианом готовы?

10

С’est la vie (фр.) – такова жизнь.

11

Музей Орсе (фр. Musée d’Orsay) – парижский музей изобразительных искусств, знаменитый своей коллекцией работ импрессионистов и постимпрессионистов конца XIX – начала XX века.

12

Музей Гуггенхайма – музей, созданный меценатом и коллекционером Соломоном Гуггенхаймом в Нью-Йорке в 1959 году. Содержит одну из богатейших коллекций современного искусства в мире, начиная с XIX века по наши дни.

13

Très chic (фр.) – шикарнейший.

14

C’est la vie (фр.) – такова жизнь.

15

Карнеги-холл – один из самых известных в мире концертных залов, где исполняют классическую музыку и джаз.

16

Mon amour (фр.) – любовь моя.

17

Merci (фр.) – спасибо.

18

Voilà (фр.) – пожалуйста.

19

Oui, oui (фр.) – да, да.