Глава 6
Я поняла, что означает фраза "вся жизнь промелькнула перед глазами". Ни разу на Земле со мной ничего подобного не случалось, а сейчас у меня пронеслись все события, начиная с утра. То, как я проснулась, как не понимала, что происходит, начало работы, посиделка на кухне с поварами. Мне стало страшно от мысли, что я лишусь всего, что получила, и придётся отречься от задумок и планов. Я уже прикипела к телу Шарлотты, к ее окружению. Я привыкла к своей новой жизни и до слез жалко было все так нелепо потерять.
– Что, простите? – я хваталась за любую мысль. Что угодно, чтобы выиграть время и придумать что-нибудь. – Не понимаю, о чем вы говорите.
– Не притворяйтесь, – тон у него был серьезный. – У меня были подозрения с самого начала, а сейчас я в них удостоверился.
– Что меня выдало? – дрожащим голосом спросила я.
Я не боялась правосудия этого мира. За что меня судить? Ничего плохого я не совершала. Но оставить ресторан, особняк, госпожу Миллен, самого гнома, Гретту…
– Если придерживаться версии, что вы потеряли память, то в принципе ничего, но… – мой, возможно, уже бывший секретарь указал на бумаги, разбросанные по столу. – Вас выдал почерк. Можно забыть свое имя, свою жизнь, но как можно забыть умение держать перо? Вы выводите буквы так, будто видите их в первый раз. Пишете красиво, но каждый раз с удивлением на лице. К тому же мне довелось видеть, как писала леди Даверти. А уж ее роспись я тем более знаю. То, что подписали вы, подделка. Срисовка.
Гном был прав. Я забылась. Не учла, не рассчитала, буду впредь умнее.
– Вам нужно поработать над этим, – уже мягким тоном посоветовал Диксон. – Я вам помогу.
Что? Я не ослышалась?
– Но как же магическая канцелярия?.. – волнуясь, проговорила.
– Леди, вы же умная женщина, – покачал головой мужчина. – И я не дурак. Зачем мне дырявить бочку, на которой я сижу?
– Незачем, – согласилась я с облегчением. Собрала последние бумаги, вгляделась в строчки. Да, такая вроде мелочь, но именно подобные промахи и бывают фатальными. – Я немного потренируюсь, и уже будет не отличить.
Секретарь одобрительно кивнул и сказал:
– Верная тактика. У вас еще не хватает знаний о мире, этикете. Я нашел специально для вас занимательнейшую книжку! – последнюю фразу он произнес с ухмылкой на губах. – Куда ж я ее дел?
Гном начал ощупывать свои карманы. Нагрудной, внешние, внутренние карманы – все просмотрел.
– Нет, не тут. А, оно… Нет, мимо. Да куда ж я… О!
Я с интересом уставилась на Диксона.
Он вытащил на свет книгу – маленькую, размером со спичечным коробок. Затем несколько раз стряхнул ее, удерживая за корешок, и на моих глазах она начала увеличиваться в размерах.
– Магия? Или артефакт? – спросила я, наблюдая за метаморфозой.
– Магия, – ответил секретарь. Книга уже приняла свою естественную величину, и я прочитала ее название:
– "Энциклопедия для самых маленьких"?
– Для начала самое то, – довольно протянул гном. – Позже можете попросить у госпожи Миллен ее регламент для воспитанных особ, думаю, вам пригодится.
– Я уже изучила самые важные пункты, – заверила язвительного помощника. – На практике опробовала падение в обморок. Как поняла, без этого навыка в высшем обществе не обойтись.
– Верно, – хмыкнул он.
Шутки шутками, но у меня и серьезные темы имелись для обсуждения.
– Господин Диксон, а магия здесь действительно привилегия мужчин?
– У людей – да, а гномкам, к примеру, доступна даже боевая магия. С чего вдруг вас заинтересовала эта тема?
Я задумчиво покусала губы. Говорить или нет? Решила рискнуть. Он единственный, с кем я успела подружиться и кто пока ни разу меня не подводил.