а на четвертые-пятые сутки, когда люди, сами того не подозревая, открыли ворота смерти, не будучи в силах отвлечься от мыслей о погибших земляках и иностранцах. В то время Матилал и побывал в Ват Баан Муанге, буддийском храме, куда непрерывно доставлялись тела жертв цунами. Сотни и сотни мертвецов лежали там уже к исходу декабря. По мнению Матилала, именно этот импровизированный морг сделался своеобразным порталом мира мертвых, поскольку жители прилегающей к храму территории первыми узрели блуждающих призраков. Затем они видели их почти постоянно, причем не горестных, а веселых, беззаботных.
Объясняя данное обстоятельство, Матилал подчеркивал, что в Ват Баан Муанге оказались собраны тела именно тех иностранных туристов, которые были застигнуты приливной волной на пляже. Гибель произошла мгновенно, и несчастные даже не успели осознать надвигающуюся на них смертельную опасность, не испытали ужаса.
Матилал поведал и об увиденном им на Никоба-рах. Никакой «эпидемии призраков» там не наблюдалось, поскольку некому было сожалеть о погибших и мысленно настраиваться на них. В районах компактного проживания его соотечественников цунами смыло мосты и дамбы, сровняло дома с землей. Тела индийских поселенцев обнаруживались поисковиками-спасателями повсеместно. Никто из эмигрантов не успел позаботиться о сохранении собственной жизни, хотя технически такая возможность была.
Между тем коренные жители островов, шомпе-ны, каким-то образом предчувствовали надвигающуюся катастрофу. Собрав самую необходимую утварь и домашних животных, они заблаговременно покинули побережье и перебрались на более высокие участки архипелага.
– Мне стало известно, – подчеркнул Матилал, – что и соседние племена, обитающие на Адаманском архипелаге, также выжили. В новогоднюю ночь средства массовой информации сообщили, будто бы все аборигенные племена были смыты в океан. К такому выводу пришли поисковые бригады, не нашедшие погибших. Но вскоре стала очевидна ошибочность этих сообщений. Адаманские племена, подобно шомпенам, укрылись в горной местности. Но вот вопрос – каким образом аборигены узнали об угрозе цунами?
– А вам что-то выяснить удалось?
– Говорят разное. Так, за 12 часов до события домашние собаки начали выть дурными голосами, а дикая мелкая живность двинулась прочь с побережья. Но вот ведь незадача – о приближении цунами из района Суматры, где началось землетрясение, телеграфировали в Бангкок за 50 минут до катастрофы. Как раз столько времени и понадобилось приливной волне, чтобы прийти к берегам Таиланда. До Шри-Ланки цунами шло около часа, до Мальдивских островов – 3 часа. Через 20 минут после первого толчка был подготовлен бюллетень, разосланный затем по телеграфу и электронной почте повсюду. Международные организации также без промедления осуществили рассылку соответствующих оповещений. Остается загадкой – почему же власти азиатских государств не узнали своевременно о приближении катастрофы? Да и судьба данных посланий неизвестна. Теперь и в Таиланде, и в Индонезии созданы специальные комиссии для расследова-ее
НИЯ этих необъяснимых обстоятельств. Но результатов как не было, так и нет. Чиновники предпочитают ограничиваться разговорами об отсутствии системы сейсмологического предупреждения. Но куда. делись из государственных компьютеров электронные сообщения об угрозе катастрофы? – вопрошал Матилал.
Но куда . делись
Мне нечего было ему ответить. Действительно, ситуация сложилась загадочная, и ее не объяснить только отсутствием системы сейсмологического предупреждения. Будучи на собственном опыте знакомым с сейсмоопасными зонами, я знал о невозможности долгосрочного прогнозирования землетрясений и приливных волн. Однако несказанно удивляла та беспечность, с которой официальные инстанции отнеслись к оповещениям. Почему эти сверхважные экстренные сообщения были удалены из памяти компьютеров и кому это могло понадобиться?