– Хорошо, пусть будет по-Вашему.

– Тогда мне понадобятся дополнительные данные, все детали, вплоть до самых мельчайших подробностей.

– Все, что потребуется, только… – Артур замялся, соображая, как лучше подойти к одному щекотливому вопросу.

– Что-то еще?

– У меня будет одно дополнительное, несколько специфическое пожелание.

– Насчет дальнейшей судьбы похитителей?

– В смысле? – замешательство длилось лишь мгновение, пока он не вспомнил, с кем имеет дело, и какие заказы обычно выполняет его визави. Артур нервно рассмеялся, – о, нет, на них мне наплевать. Дело касается моей дочери.

– Что за пожелание?

– Если вдруг… что-то не сложится, Вам помешают, или Вы не сможете с ней потом выбраться, – требовалось определенное усилие, чтобы складывать неподатливые буквы в слова и фразы, – в общем, если Вам не удастся спасти мою дочь, прошу – убейте ее.

* * *

Риккардо отставил в сторону пустую кружку и потянулся, громко хрустнув суставами.

– Шон, собери-ка мне еще подносик с обедом – я отнесу на пассажирскую палубу.

Молча кивнув, тот встал из-за стола, последовательно разложив свои длинные и тощие, точно швартовые манипуляторы, конечности, и направился к плите.

– И не лень тебе эквилибристикой заниматься, – не переставая жевать, пробурчала Сейра, – не проще ли пригласить человека к нам в кают-компанию?

– Ну почему ты постоянно пытаешься казаться глупее, чем на самом деле? – капитан недовольно зыркнул на нее единственным глазом, – я уже говорил, что условия контракта обязывают меня исключить любое общение нашей… нашего пассажира с остальными членами экипажа.

– Нашей, значит, – тряхнув головой, Сейра отбросила с лица прядь рыжих волос и довольно ухмыльнулась, – один-ноль в пользу моей «глупости»!

Глаз Риккардо одарил помощницу столь выразительным взглядом, что на испещренном оспинами лице он сверкал, как вулкан среди россыпи кратеров. В лице Сейры женская проницательность и хитрость, слившись с аналитическим складом ума, образовали гремучую смесь, которая не раз выручала команду в сложных ситуациях, и, одновременно, изводила капитана подобными мелкими уколами, когда ей было нечем заняться.

– Kindermate в два хода, – прогнусавил Чак с другого конца стола и высморкался с грохотом стартующего лихтеровоза.

– О, боже, Чак, – сморщилась Сейра, – ну не за обедом же! Выйди в коридор хотя бы!

– Где ты слов-то таких набрался? – сидящий рядом с ним бородатый пилот удивленно приподнял бровь, – у тебя обычно на языке либо твои железяки, либо бабы.

– А ты, Игоряш, вместо навигационных карт и сам больше на пикантные картинки налегаешь, – тем же носовым платком Чак вытер круглое раскрасневшееся лицо, – но это почему-то никого не шокирует.

– Два сапога – пара, – донесся от плиты меланхоличный комментарий Шона, который уже давно ничему не удивлялся.

– Где тебя так продуло-то? – предпочла сменить тему Сейра.

– На Веленге, где же еще? – техник внимательно изучил свой платок в поисках хоть небольшого сухого места и со вздохом затолкал его в карман, – там у девчонок открытая веранда, а я же весь потный был…

– Кхм, лучше бы я не спрашивала.

– Ха! Я же говорил! – Игорь торжествующе вскинул вверх указательный палец, – у него всегда так – либо бабы, либо реакторы.

– Кстати, о реакторах, – подал голос капитан, – мы уже завтра будем на Цироне-2. Нам там дозаправляться придется?

– Для ответа неплохо бы представлять наш дальнейший маршрут.

– На Цироне мы только быстро пополняем запасы и сразу же стартуем к Фогелю. Дальше – по ситуации.

– По какой такой ситуации?

– Это решает заказчик. Мы только послушно исполняем его указания.