– Не бойтесь, месье Джереми. «Смерть» – это не ваша погибель, это лишь необходимость разрушения, – улыбнулся потомственный психолог.

– Какого еще разрушения? Что все это значит? – не понимал я. Внезапно, наш разговор прервало громкое карканье, прозвучавшее буквально у меня под ухом, от чего я резко дернулся, почувствовав, как по спине пробежал ледяной холодок.

– Джек, проказник, ты же знаешь, что мы с мистером Джереми сейчас заняты. Ну, зачем пожаловал? – произнес Альберто, обращаясь к источнику возникшего из неоткуда шума. Обернувшись, я увидел замершего на полу ворона, который, наклонив голову, внимательно изучал меня.

– И что ты хочешь сказать? – спросил его хозяин дома. На что ворон снова громко каркнул и резко подскочил вверх, забравшись на спинку кресла, на котором сидел Альберто. Наклонившись головой к хозяину, стал что-то цокать и чирикать клювом, словно изъяснялся ему на своем птичьем языке.

– А-а, вот оно что. Ну я полностью с тобой согласен на этот счет. Это так, – ответил ему Альберто, который словно понимал, о чем ему говорила птица.

– Ну все, хорошо. А теперь ступай. Не стоит смущать нашего гостя, – сказал Альберто ворону, который, кажется, все прекрасно понимал, так как сразу после слов своего хозяина вскочил и вприпрыжку ускакал куда-то в коридор. Увидев мое, мягко говоря, удивленное лицо, Альберто махнул рукой, поясняя, что не стоит заморачиваться на этот счет.

– Итак, вернемся к вашему вопросу. Джереми, смерть, это символ полнейшего изменения, которое должно произойти с вами до окончания вашего жизненного пути. Это крушение всех привычных суждений, взглядов и образа жизни. Это полнейшая трансформация, которая отобразится не только на вашей профессиональной жизни, но и на всех остальных ее сферах. Но что самое главное, она изменит вашу собственную личность, где старая персона неизбежно умрет, даруя право новой жизни, истинной и совершенной, – пояснил мне господин Джеральдини.

– А если этого не произойдет? То, что тогда? – спросил я.

– Тогда участь ваша будет незавидна, – серьезным тоном ответил Альберто.

– Что это значит? Я все-таки умру? Но вы же сказали, что карта не подразумевает собой смерть в буквальном смысле, – не понимал я.

– К сожалению, я не могу сказать вам этого. Могу лишь предостеречь, сообщив, в каком направлении вам двигаться больше не стоит. И да, уж поверьте мне, есть вещи куда страшнее смерти, – усмехнулся собеседник.

– Ну хорошо, тогда скажите, насколько это безопасное мероприятие? И как вообще я должен прийти ко всему этому? – не унимался я.

– Не спешите, сэр, я вам все расскажу. Для начала мне необходимо сделать полный расклад, который и даст понимание наших с вами дальнейших действий, – успокоил меня Альберто. – А теперь мы будем искать инструмент, который поможет нам ступить на нужную тропу, – продолжил он. Пока Альберто разговаривал, его руки самостоятельно производили какие-то непонятные манипуляции с картами: перемешивали их, доставали новые, раскладывали по нескольким разным кучкам. Пока все карты не были окончательно разложены в нужном для него порядке.

– Ну вот и все, – произнес Альберто, продолжив: – А эта карта еще важнее, чем та, которая является вашей целью, ибо эта карта является путем, ведущим к ней, а путь, уж поверьте мне, является более значимым событием, ведь только на нем происходит настоящая трансформация человека. А что есть цель – это лишь конечный бонус, приз, который ожидает путника на конце тропы, награда, которая без самой дороги не имеет никакой ценности и смысла.

– Так давайте же посмотрим, что она нам скажет, – с нескрываемым любопытством произнес я.