От дальнейшего осмотра меня оторвал Джон, вернувшись уже без моего чемодана.
– Ваши вещи у Вас в комнате. Мистер Бейкер ждёт Вас! – Он развернулся на пятках и пошёл в обратном от меня направлении, я засеменила за ним. Куда делся добряк, который встретил меня в аэропорту? Сейчас он больше напоминает робота, чёрт возьми!
Я была в таком напряжении, что мне уже не было дела до обстановки этого дома. Хотелось скорее поговорить с мистером Бейкером и выдохнуть спокойно. Мужчина, которого я считала этаким душкой, распахнул передо мной большую деревянную, лакированную дверь с каменным выражением на лице и жестом показал входить. Я с опаской ступила на ковровое покрытие тёмного цвета и дверь за мной закрылась. Я подняла глаза, и взгляд мой упал на широкую спину, узкие бёдра, длинные ноги и голову, покрытую густыми чёрными волосами, которые доходили до белоснежного воротника рубашки. Мистер Бейкер, как я поняла, это был он, стоял ко мне спиной, одетый в деловой костюм тёмно-синего цвета. Руки в карманах брюк, ноги на ширине плеч… мне нравилось то, что я видела, нравилось настолько, что я забыла, зачем пришла. Но через силу я смогла взять себя в руки, и я решила начать разговор.
– Эмм… З-здарвствуйте, мистер Б-бейкер, – мда, разговор со спиной босса явно не мой конёк.
– Добро пожаловать в Америку, Джулия, – я услышала лучший звук в своей жизни… Глубокий, немного с хрипотцой голос практически поставил меня на колени. А я даже не видела его лицо. Мужчины давно перестали производить на меня впечатление. И подобная реакция на его голос не порадовала меня.
– Ага… эээ… то есть спасибо? – Правда? Прекрати блеять, как овца…
Он повернулся с кривоватой усмешкой на своих идеально-вылепленных губах и посмотрел на меня своими синими, как океан глазами, обрамлёнными чёрными ресницами.
Вот тут я и поняла, что пропала.
ГЛАВА 2
– Рад видеть Вас здесь. Позвольте представиться, меня зовут Калеб Бейкер.
– Джулия Миллер, – представилась в ответ, уставившись в белую стену. Действительно, очень увлекательная стена. Дело в том, что я не смогла заставить себя посмотреть в его глаза. У меня было два желания: броситься бежать прочь и остаться здесь и никогда не покидать этого мужчину. Он завораживал. Из него буквально сочились власть и господство. И это странным образом влияло на меня. Я никогда не сталкивалась с подобным чувством. Именно поэтому у меня в голове загорелась красная лампочка – «Опасность».
– Я знаю.
Этот холодный ответ отрезвил меня, и я всё же посмотрела на Калеба ещё раз. Совсем не то, что я ожидала увидеть. На вид ему около тридцати лет и он безумно красив. И красота не такая, как у манекенщиков с обложек журналов. У него настоящая мужская красота. Чёрные, как смоль волосы… такого же цвета густые брови и ресницы, смуглая кожа, но при этом глубокого синего цвета глаза. Невероятно. Я даже подумала, что это линзы. Чётко-выраженные скулы, покрытые однодневной щетиной, придавали ему ещё больше мужественности. У него достаточно большой нос с горбинкой, видимо его не раз ломали, и чувственные пухлые губы.
Но смотрел он на меня совсем не «чувственно»… скорее с какой-то прохладой. Я начинала бояться его и в тоже время не могла оторвать от него глаз. Больше не могла. Я словно загипнотизированная смотрела на этот образец мужского совершенства и не могла бороться с дрожью, которая проходила сквозь меня короткими импульсами.
– Вы очень красивый.
О. Мой. Бог! Нет, я не могла такое произнести. Я чувствую, как начинаю краснеть, но мне совсем не жарко. Меня бьёт озноб, и я жду, когда он скажет, что мне пора уходить. Зачем ему нужна экономка, которая бесстыдно пялиться на него!