– А, вот ты где, – сказал ее отец и сел на скамейку. – Иди сюда, кошечка. Что, твои гости разбежались?

– О, папа! – воскликнула Вал, подбежала к отцу и обняла его за шею. По навесу забарабанил дождь.

– Ну, Вальтер, – произнес Рис, – из тебя вышел хороший пророк. Но даже ты не мог предвидеть потопа.

Вальтер уселся в кресло, а Пинк принес напитки.

– Что-нибудь осталось? – поинтересовался Вал.

– Не смотри на меня так трагически.

– Ну а все-таки?

– Ну, раз ты настаиваешь, – улыбнулся Рис, – то скажу тебе, что ничего не осталось. Наш актив опустел.

– Значит, именно поэтому ты был против моего приема сегодня? – воскликнул Вал. – Все это лишняя трата денег.

– Я никогда не думал, что доживу до такого дня, – вмешался Пинк, – когда Вал начнет думать о бунгало.

– Мы вернемся в Малибу? – с трудом спросила Вал.

– Не волнуйся, кошечка…

– Значит, и дом тоже?

– Он же тебе никогда не нравился.

– Дорогой, значит ты бросишь яхтклуб, гольф и пойдешь работать?

– Мы сможем кое-что получить от обстановки и других вещей…

– И отпустим Рокси и мисс Томпсон?

– Нет, Вал.

– Да. И Пинк уйдет от нас…

– Чушь… – буркнул Пинк.

Вал немного успокоилась.

– Я знаю, что мои карикатуры, направленные против кампаний, не помогут, – неловко сказал Вальтер. – Вы понимаете, мистер Джарден… газетчики не могут…

Джарден рассмеялся.

– Вшиво получилось, – заметил Пинк. – Этот старик мог бы спасти Огиппи. Только не захотел. Тут нужен закон.

– Если бы я послушался вашего совета, а не совета вашего отца, все было бы в порядке, – вновь рассмеялся Джарден.

– Что вы имеете в виду, Пинк? – медленно произнес Вальтер.

Пинк взмахнул руками.

– Он прибрал к рукам…

– Мой отец прибрал к рукам?

– Успокойся, Пинк, – сказал Рис.

– Одну минуту. Я имею право знать!

– Это не столь важно, Вальтер. Забудь об этом.

– Забудьте вашу бабушку! – заорал Пинк. – Расскажите-ка ему об этой возне со Спетом.

Джарден пожал плечами.

– Знаешь, Вальтер, твой отец и я были равноправными партнерами. Как только он вошел в дело, он создал семь корпораций, прежде чем правительство запретило это, и оставил себе сорок девять процентов акций.

– Да? – прочти простонал Вальтер.

– Не надо, пап, – произнесла Вал, глядя на Вальтера.

– Продолжайте, мистер Джарден.

– Я ничего об этом не знал, так как доверял твоему отцу и Руигу полностью. Руиг посоветовал мне держать все эти акции. Однако, твой отец через агентов тайно продал все акции, и теперь акционеры требуют все назад.

– Понял, – побледнел Вальтер. – И он… я верил…

– Свои деньги он получит, – проворчал Пинк. – А мы…

– Вы тоже потеряли деньги?

Рис поморщился.

– Боюсь, я втянул своих друзей, которые мне доверяли.

– Простите меня, – проговорил Вальтер. Он встал и торопливо шагнул прямо под дождь.

– Вальтер! – закричала Вал. – Вернись! – она бросилась за ним.

– Иди назад, – сказал Вальтер, не оборачиваясь.

– Нет!

– Это мое дело. Иди назад.

– И мое, – сказала Вал. – Я иду с тобой.

Она взяла его под руку и они направились к дому Спета. И вот уже Вал нервно расхаживает по террасе этого дома.

– Вальтер, не делай ничего такого… – прошептала она, но он уже скрылся за стеклянной дверью отцовского кабинета.

Соломон Спет сидел за овальным столом и, покачивая головой, смотрел на толпу репортеров.

– Успокойтесь, джентльмены! – сказал он.

– Но как насчет этого наводнения?

– Что вы собираетесь делать?

– Где обещанное вами заявление?

– Я дам вам только это, – Солли достал лист бумаги и положил его на стол. Репортеры успокоились. – Вследствие катастрофы на Огайо и долине Миссисипи наше оборудование разрушено. На восстановление гидроэлектростанции потребуются миллионы. Боюсь, что мы остановим свои заводы, джентльмены.