Об имени Сына человеческого
Один и тот же евангелист Матфей в своём Евангелии сообщает, что пророк Исайя, говорящий от имени Бога, предсказывает Спасителю имя Еммануил, а ангел Господень, бесплотное небесноео сущестоа, находящийя на службе у Бога, его посланник, называет имя – Иисус.
Мудрые богословы разъяснили, что Еммануил (Бог с нами) всего – навсего еврейское имя Иисуса (якобы Иисус – русская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени Иешу’а, в свою очередь являющегося краткой формой имени Йехошу’а, которое состоит из двух корней – «Йехова» (Бог) и «шу’а» («спасение»)..
Предполагается, имя Еммануил в действительности соответствует имени древнеегипетского бога Амона – «скрытого», «невидимого». Таким образом, вышеупомянутое имя может читаться как «Амону – Эль», то есть «Тот, который невидим, суть Бог».
Внимательный читатель заметит, что в этой семье уже есть Иосия (похожее на Иисус). Не потому ли позднее Иосиф будет задумываться, как назвать будущего пасынка, божественно зачатого – Еммануил, как проповедовали пророки, или Иисус, как выразил свое желание Яхве через своего ангела?
Решимости отчима Иисуса Иосифа позавидуешь: он принимает решение назвать своего, простите, Сына Святого Духа, именем Иешуа. Иосиф и Господа не прогневил, и одно из Его решений выполнил!
Получается, что настоящее имя потомственного царственного младенца Иешуа Бен – Йосеф.
Йехошуа/Йешуа (в упрощённой форме Ошеа или Осия), – одно из самых распространённых еврейских имён того времени. Оно часто давалось в память об ученике Моисея и завоевателе Земли Израильской Йехошу’а бин Нун (ок. XV–XIV вв. до н. э.), которого русская синодальная Библия также называет Иисусом Навином.
В английских переводах Библии эти имена различаются: Joshua (Иисус Навин) и Jesus (Иисус Христос).
Этим именем были названы:
– Иисус Навин, преемник пророка Моисея в деле управления еврейским народом;
– сын и преемник первосвященника Иоседека, первый иудейский первосвященник после возвращения из вавилонского плена;
– автор собрания мудрых житейских изречений, называемых «Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова».
Русское Иисус есть измененное от арамейского Иешуа (Ио – шуа). Joshya – избавитель, спаситель. Разная интерпретация этого имени – Jerocya, Jecya, Jecy.
Греческое слово Христос (мессия) – религиозное именование Иисуса, перевод ивритского слова Маши’ах и арамейского Меши’ха, на русском языке означает «помазанник».
Помазанник – это лицо, посвященное богом на служение ему; пророк, жрец или, чаще всего, царь. В узком смысле слова – обетованный. В Ветхом завете и христианстве – спаситель.
Это прозвище Иисус получит, когда его признают мессией.
До церковной реформы патриарха Никона имя Иисуса писалось и произносилось с одной буквой «и»: «Iсус». Патриарх Никон изменил такое написание и произношение на «Иисус» с целью приблизить их к греческому варианту.
Написание имени «Иисус» с одним «и» осталось неизменным в украинском, бело – русском, хорватском, русинском, македонском, сербском и болгарском языках.
Некоторые авторы писаний называют Иисуса Назорей или Назорянин (чистый, святой). Иешуа Га – Ноцри, так именовали Иисуса Христоса в иудейских книгах. Га – Ноцри означает «из Назарета».
Смысл прозвища «Га – Ноцри» («Назареянин») неясен и может восходить к месту происхождения Иешуа (в христианской традиции: Назарет), но едва ли к слову «Назорей» (евр. назир), с которым сближается лишь в греческой передаче.
Родословная Сына человеческого
Матфей пишет такую родословную Спасителя человечества:
«Родословная Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.