Были конечно наследники королевской династии, но они все постоянно находились под надзором и не замечены в какой-либо активности. Даже в отборе не будет участвовать ни одна побочная ветвь династии Мортрейт.

А что, если целью неизвестных злоумышленников была не смерть короля, а женитьба принца? Ведь отбор это возможность посадить на престол нужного человека. Тогда-то и всплыла фигура брата королевы графа Стэрка.

Он мог повлиять на царственную кузину и посулить ей возможность остаться при дворце после смерти монарха. Это не шло ни в какое сравнение с властью королевы сейчас, но все лучше, чем вдовий дворец. И служба безопасности начала отрабатывать версию, что к несчастному случаю с королем причастен граф Стэрк.

Прокрутив в голове всю цепочку, я подошел к камину и привычным движением бросил письмо лорда Уорта в огонь, а мне в руки порхнул последний вестник. От бумажных крыльев повеяло розовой водой. Я поморщился: что за мода пошла поливать духами письма?

Птичка была от баронессы, она писала, что изнывает от желания увидеться. Я хмыкнул про себя: знаю я от какого желания изнывает леди. Тут же почувствовал, что один мой нетерпеливый орган отозвался готовностью избавить ее от этих переживаний.

Но сначала встреча с лордом Уортом. Как бы только умудриться по дороге не встретить ни одну девицу с мамашей, приехавших на отбор?

7. Глава 7

Эмилия

Доехав до города, мы сделали небольшую остановку и заказали в таверне обед. Сидя за столиком, леди Энид брезгливо поджимала губы и неодобрительно посматривала на вполне добропорядочных на вид посетителей. Ивенна же достала ручное зеркальце, за которое отец выложил баснословную сумму, и разглядывала себя. То одной щечкой повернется, то другой. То губки надует и поглядится, то поправит светлый локон.

— Я бы хотела обсудить с вами одну персону, — сложив руки на столе сказала я.

Две пары одинаковых голубых глаз уставились на меня с подозрением.

— Мы еще не доехали, а ты уже пытаешься навязывать свое мнение? — подбоченилась леди Энид. — Достаточно того, что граф приставил тебя сторожить Иви.

— Я тоже искренне сожалею об этом, — парировала я. — И тем более считаю своим долгом предупредить Ивенну о герцоге Сварском. Это опасный для репутации юной леди человек…

Графиня с дочерью глянули друг на друга и рассмеялись.

— Ты что, думаешь, мы не знаем, кто такой герцог Сварский? — пренебрежительно проговорила Иви. — Это ты не видишь ничего кроме своих пыльных книг, а мы не пропустили ни одного выпуска «Королевского вестника».

— Оно и видно, — пробормотала я себе под нос и уже громко сказала: — Значит, вы понимаете, что не стоит с ним связываться. Я тут накидала еще ряд фамилий молодых людей, общества которых Иви также следует избегать.

Я продвинула по столу листок к леди Энид, та молча глянула и ответила:

— Этих молодых людей, — она ткнула веером в листок с фамилиями, — мы тоже видели в «сплетнях». Иви едет на отбор к принцу, зачем ей эти господа? Герцог, конечно, лакомый кусочек, но ставить на него рискованно. Так что твои советы, Эмилия, неактуальны.

Кто бы сомневался, что я услышу такой ответ. Надеюсь, в голове у них останутся мои предупреждения.

Стационарный портал мы прошли достаточно быстро. Вот в окно кареты была видна площадь с огромной аркой, которую охраняли и обслуживали маги. В следующий момент наша вереница карет уже выезжала из другой такой же арки в Брене. От портального перехода осталось только воспоминание, да легкое чувство тошноты.

Площадь, на которой мы оказались, была расположена в квартале магов. Чтобы добраться до королевского дворца, нам предстояло пройти двое ворот. Наша столица находилась на полуострове, на самой крайней его точке. На огромной скале с отвесными стенами, попирающими море, расположился королевский дворец. Он отделялся от города толстой и высокой стеной. Для пущей безопасности в Брене каждый квартал разграничивался от другого стеной с воротами, поэтому иногда столицу называли Шестивратьем.