Буквально из последних сил он вошел в здание и протянул распорядителю мокрое приглашение. Играл оркестр. Кругом шуршали шелка, жалобное оханье тех, кто был с ним не знаком, хихиканье тех, кто его знал. Распорядитель посмотрел на него, затем на приглашение и, казалось, заколебался, не зная, как поступить. Но в конце концов улыбнулся и произнес:
– Желаю вам приятного вечера, мистер Дуглас.
– Благодарю, – ответил Джек и вошел в вестибюль.
Один из официантов остановился перед ним.
– Шампанское, сэр?
«Шампанское, сэр?» было произнесено так, словно оно подавалось на кончике десятифутового шеста с такой интонацией, в которой ясно слышалось: «Тебе, твоим мокрым лохмотьям и твоему грязному лицу нечего делать на этом приеме».
Хотя Джек и предпочитал пиво, но принял бокал и выпил его за здоровье тех, у кого хватало наглости рассматривать его в упор.
– Славный вечер, – произнес он и улыбнулся, глядя, как они отворачиваются.
Почувствовав на своем локте чью-то руку, Джек обернулся и увидел Селину Редман.
– Похоже, вам не хватает друзей, – сказала она.
В то утро ее фото было на первой полосе «Таймс». Посмотрев на снимок, Джек решил, что Селина Редман симпатичная особа, но сейчас, встретившись с нею лицом к лицу, посчитал ее просто очаровательной.
– И душ, – добавил он после недолгой паузы. – Я попал под дождь.
Он протянул руку, которую Селина пожала.
– Я – Джек Дуглас, – представился он. – Рад знакомству.
– А я Селина Редман, – ответила она с улыбкой. – Я видела тот ужасный ваш портрет в профиль, помещенный в «Джорнал» на прошлой неделе. Кстати, мой отец прислал вам персональное приглашение, я не ошибаюсь?
Джек утвердительно кивнул.
– Боюсь, что так. Мне просто посчастливилось получить это приглашение, но посмотрите на меня. Я выгляжу, как швабра, которой только что вымыли пол.
– Не берите в голову, – успокоила его Селина. – Показаться в таком виде – лишь свидетельство того, что у вас сильный характер.
– Жаль только, что я не могу натянуть его поверх смокинга и брюк, – Джек повел взглядом вокруг. – Мне явно нужно привести себя в порядок перед тем, как встретиться с вашим отцом.
Селина посмотрела на его лицо в грязных разводах.
– А вы знаете, у моих родителей есть трехуровневая квартира на верхних этажах. Если хотите, можете там привести себя в порядок, а я подберу для вас что-нибудь подходящее из отцовского гардероба. У вас с ним примерно один размер.
Она двинулась в сторону лифтов, расположенных позади них.
– Так пойдемте же со мной, и я подберу вам одежду. Я уверена, что у отца найдется все, что вам потребуется.
Когда они поднялись в квартиру, Джек прошел следом за Селиной по комнатам, выглядевшим так, словно кто-то разорил музей, а его самыми ценными экспонатами украсил это жилище. Но, несмотря на это, общая атмосфера здесь была на удивление теплой. Как и сама хозяйка.
– Здесь ванная комната, – сказала Селина, когда они вошли в спальню родителей. – Сейчас я подберу вам что-нибудь из одежды.
Джек, оказавшись в ванной, скинул мокрый смокинг и влажную рубашку.
– Я вас не задержу, – сказал он. – Вы не уйдете?
Селина вышла из гардеробной комнаты отца с переброшенными через руку черным смокингом и брюками, поверх лежала накрахмаленная до хруста белая рубашка.
– Уж не думаете ли вы, что я упущу шанс посмотреть, как вы выглядите сухим?
Встав на пороге ванной комнаты, она протянула ему принесенные вещи. В этот момент они оценивающе посмотрели друг на друга.
– Конечно же, я не уйду.
А в вестибюле Дайана Крейн, главный юрисконсульт компании «Редман Интернэйшнл», приняла бокал шампанского, поднесенный одним из барменов, и, потягивая вино, снова повернулась к Эрику Паркеру, начальнику финансового отдела «Редман Интернэйшнл». Он все еще не закончил свой рассказ о предстоящем поглощении «УэстТекс Инкорпорэйтэд».