— Глупости.
Он пытался казаться насмешливым, но позволил усадить себя на диван и накрыть клетчатым пледом, который я стащила с кровати. Пока я заботливо кутала своего пленника в теплую пушистую ткань, тот смотрел на меня распахнутыми глазами. Как на чудо. Или на идиотку.
— Я заставил твое лицо позеленеть, — напомнил он.
— Ерунда, — взмахнула я рукой. — Наложу иллюзию.
Огонь в камине можно было развести двумя способами. Я выбрала магический. В конце концов, не такая я бездарная ведьма, какой привыкли считать меня учителя.
— А ты, оказывается, полна сюрпризов, — заметил Сандро, когда пламя весело взметнулось в своем кирпичном домике за кованой решеткой.
Снаружи выл холодный зимний ветер. Голая черная ветка дерева ударила в окно и прочертила в морозном узоре на стекле длинную полосу.
Сдержанно улыбнувшись, я направилась к чайнику, но прежде краем глаза успела заметить, как демон с наслаждением вытянул ноги к камину и будто немного расслабился.
Задобрить его казалось мне хорошей идеей. Вдруг удастся найти к этому крылатому шутнику подход? Матушка говорила, что женская забота и нежность способны творить чудеса. Вот и проверим.
Кружку с ароматным чаем Сандро взял из моих рук так, словно делал одолжение. Снисходительно, насмешливо. Весь его вид буквально кричал: «Ты втянула меня в странную игру, но я, так и быть, принимаю ее правила». С его стороны это было откровенное притворство. Я прекрасно видела, как ему приятна моя забота, с каким удовольствием он греет ладони о горячие стенки кружки.
— А кровать у тебя одна? — вдруг спросил Сандро, и, обернувшись, я озадаченно посмотрела на свою постель, слишком узкую для двоих. Но, даже если бы она была достаточно широкой, я бы все равно не пустила постороннего мужчину к себе под одеяло. — Так-так-так, дорогая хозяйка, и где ты собираешься укладывать меня спать?
— На мою кровать даже не целься, — сказала я, заметив, куда косится демон. — Можешь устроиться на диване. Ноги, правда, будут свисать, ну, извини, ты слишком высокий. Надо было в детстве есть меньше моркови.
— Ох, прошу вас, не тревожьтесь о моем комфорте, дорогая госпожа, — с сарказмом протянул Сандро и поднес кружку чая к губам. Коротко стрельнув в меня глазами, он сделал осторожный глоток и блаженно опустил веки. Затем, будто спохватившись, снова придал лицу пренебрежительное выражение. — К твоему сведению, демоны не спят.
— Совсем?
— Совсем, — Сандро с вожделением разглядывал содержимое своей кружки, грея ладони о ее керамические бока.
— Совсем не спят?
— Совсем-совсем.
— А что тогда они делают по ночам?
— Полагаю, мешают спать другим.
Я вспомнила о любимой маминой кошке, оставшейся дома, и о том, как с наступлением темноты та принималась мяукать и скрестись по углам. После представила за тем же самым занятием Сандро и хихикнула. Снежок.
— Очень смешно, — скривился демон, видимо прочитав мои мысли.
Бросив Снежка самого разбираться со своей бессонницей, я подхватила с кресла ночное платье и скрылась за ширмой для переодеваний. Несмотря на поздний урок зельеварения, утром, в девять, мою группу ждали на травологии, а завтрак начинался еще раньше.
— Только не подглядывай, — громко сказала я, оставшись в одном белье — дорогущих модных панталонах до талии и лифе с кружевными вставками.
— Что-что? — переспросил демон где-то совсем рядом. А затем еще ближе: — Не слышу. Что ты сказала?
Подняв голову, я вскрикнула. Прикладывая ладонь к уху, Сандро свешивался с верхнего края деревянной ширмы, за которой я пряталась, и бесцеремонно меня разглядывал.
Каков наглец! Бесстыдник! Возмущенная до глубины души, я запустила в него туфелькой.