Зачастую Стороны при определении конкретной арбитражной комиссии в арбитражной оговорке ошибаются: неточно привести название арбитражного института, некорректно составить вопросы для арбитража и тд. Однако суды нередко сторонам навстречу и толкуют соглашение соответственно намерению Сторон.

В деле Dalien International Limited & Hangzhou Madigeluo Garments Co, Ltd, он пытался оспорить действительность арбитражного соглашения на том основании, что в качестве места разрешения спора была указана Shenzhen Municipal Arbitration Commisions, в то время как ни один из арбитражных институтов в Шенчьжене не носил такого названия.

В ст. 3 Толкования ВНС КНР по некоторым вопросам применения арбитражного законодательства КНР говорится, что если наименование арбитражного учреждения, предусмотренное соглашением об арбитраже, является неточным, но конкретное арбитражное учреждение может быть определено, то устанавливается, что арбитражное учреждение было выбрано.

Суд рассмотрел два арбитража и установил, что неверно определенное название арбитражного института наиболее близко к наименованию существующей комиссии Shenzhen Arbitration Commisions, поэтому считается что стороны выбрали именно ее (Civil Judgment (877 issued by Shenzhen intermediate People s Court on 27.09.2017)

СУДЕБНЫЕ ТОЛКОВАНИЯ И ФОРМЫ ФИКСАЦИИ ПРАВОВЫХ ПОЗИЦИЙ ВЕРХОВНОГО НАРОДНОГО СУДА КНР

Судебное толкование – это серия обязательных правил, официальное судебное толкование по применению законов, сформулированных Верховным народным судом Китая (SPC) и имеющих обязательную силу закона. Согласно Закону о законодательстве тот 13.03.23 (вступил в силу 15.03.23), судебное толкование касается конкретных норм закона и должно соответствовать законодательной цели, принципу и первоначальному замыслу норм права. Согласно Положениям Верховного народного суда о судебном толковании 2007 г. судебное толкование охватывает вопросы гражданского и коммерческого права, уголовного права и административного права. Судебное толкование дается в форме «толкование» (объяснение применения норм материального права на примере конкретного дела), «регулирование» (объяснение правил толкования и применения норм процессуального права), «ответ» (ответ на правовые вопросы, сформулированные иными судами и адресованные Верховному народному суд по конкретному делу) и «решение» (судебное толкование в виде формулирования правовой позиции по обжалованию и пересмотру конкретного дела нижестоящих судов).

Китайские суды время от времени выпускают резюме конференций, которые могут служить руководством для судей в их судебных процессах. Однако итоги конференции не являются юридически обязывающим нормативным документом, как судебное толкование, а лишь отражают консенсус большинства судей, аналогичный сложившемуся мнению.

В соответствии с объяснением Второго гражданского отдела SPC о характере резюме конференции 2019 года по гражданским и хозяйственным делам судов по всей стране, резюме конференции не является судебным толкованием, и, следовательно, суд, с одной стороны, не может ссылаться на него как на правовое основание для судебного решения, но, с другой стороны, может сделать обоснование применения права согласно резюме конференции в части «Заключение суда». Профессор Китайского университета Жэньминь Хоу Мэн недавно опубликовал статью под названием «Как итоги конференции влияют на судебное разбирательство – акцент на характере итогов конференции в суде» в журнале социальных наук Университета Цзилинь (№6, 2020), что может помочь нам лучше понять итоги судебных конференций.