И дева нарушила молчание, обратившись к нему льстиво
Певучим гласом, и указала перстом изящным на крыльцо.
Так молвила мрачная королева, очами моргая игриво:
«Вот путь во вторую расщелину! Пройдешь, только если
Упоишь жажду к сладострастию», – улыбалась фальшиво.
И ум странника преисполнили параноидальные мысли, —
Нутро противилось такому условию и отрицало разврат.
Голоса слуг до ее сведения приговор Миноса донесли,
И открыла проход ее дьявольское величество Аграт!
Песнь XVII
Выбившийся из сил путник преступил порог второй щели,
И врата захлопнулись за его спиной со скрежетом.
Сюда его, будто призраки провидения, за руку привели.
Стоя на обрыве скалистого уступа зловонной ямы, с трепетом
Наблюдал дух за грешниками, погрязшими в испражнениях,
Расплачивающихся за лицемерие и льстивость гнетом, —
Пребывают души в адских бесконечных мучениях.
Путник стоял, не зная куда ему двинуться дальше.
И, погрузившись в думы, потерялся в сомнениях…
Мрачная глубь пропасти была в разы ниже той, что раньше
Покинул он, оставив позади свиту третьей жены Люцифера.
Путник спустился в палаты, где царит дух фальши!
Внезапно, в едких клубах серного газа парящая сфера
Проявилась и стала приближаться к нему плавно.
В тот миг мнил скиталец: «Что за неведома химера!».
Внутри той сферы крепкий статный муж словно
На троне восседал. И вот поравнялись их взгляды.
Поднявшись, он духу так молвил, тихо, но гневно:
«Что привело Вас вовне? Иль частью грешников плеяды,
Что мне подчинены, Вы стать решили? Я Форас – губернатор
Пустошей Восьмого круга, а именно второй гряды!
Вашей смелости уступит и сильнейший гладиатор!
Вы проникли чрез двери, что для духов под запретом, —
Открыл их для адской знати всемогущий император!
Иль Вы из тех, что гонимы ратью Бога и Назаретом?
Что прозвучать могло бы из иных уст как абсурд.
Возможно, Вы особенный и обладаете неким секретом?
Судья Минос клеймил Вас девяткой? Но пересуд
Я с радостью устроил бы, чтобы оставить Ваш дух
Томиться в кале средь льстецов. За словесный блуд
Вы, пришлый, воистину достойны стать кормом для мух,
Что здесь роятся тучами, как и призраков легион,
Для которых мирской свет на веки вечные потух…
Я вынужден доставить Вас на грань. Как Данталион
Отдал приказ, прознав о вероломном сей проникновении.
Он – могущественный герцог, обличит, есть ль Вы шпион!».
Демон Форас был красноречив в своём откровении,
На этой фразе он умолк и стал медленно приближаться.
Путник в тот момент нуждался в его обременении,
Ведь с обрыва иного хода нет. И он не стал сопротивляться,
Позволив поглотить себя сферическому нечто из эфира.
Затем настало время в дальний путь отправляться, —
Парящая сфера устремилась вниз намерением командира…
Песнь XVIII
Губернатор Форас был общителен и разговорчив.
Повесть свою вещал путнику правдиво и откровенно!
Для демона муж этот был весьма красноречив, —
Дух внимал речам его, струящимся самозабвенно,
Пока его внимание не привлекло неспешное движение, —
Гигант-паук перебирался в симметричной паутине ленно.
Скиталец вдруг почувствовал внутри зудящее жжение, —
То невероятное любопытство его изнутри сжирало…
Тем временем летучая сфера начала к паутине снижение!
Членистоногий монстр замер на месте, завидев гало.
Восседал он в тенёте, как на престоле, выжидая жертву
Так, будто ни единое существо здесь ещё не летало.
Форас путника успокоил: «Владыка не тронет, даю клятву!
Здесь король Ваал уже целую вечность честно правит, —
Собирает он во имя мести и вероломства жатву!
В Аду он – министр, что демонов авторитетом давит,
Ведь не ослушаться главнокомандующего адской армии!
Каждый мирской льстец короля, сам того не зная, славит!