– Как твое утро? – задает вопрос на испанском Сюзанна.
Отступив на шаг, Манон спрашивает:
– Хм, зачем ты пригласила меня сюда? И к чему такая срочность?
Схватив девушку за руку, Сюзанна приглашает ее сесть. Стол украшен букетом роз, рядом с фарфоровыми тарелками лежат серебряные столовые приборы. Сюзанна заказала свою любимую закуску – гужеры с сыром.
– Потому что ты этого заслуживаешь, Манон. Без тебя наше агентство не приобрело бы таких масштабов. Я счастлива работать с тобой.
«Как я и думала, все кончено. И как теперь сказать родным, которые так гордятся мной и моими успехами?»
– Моя дорогая, посмотри меню и выбери все, что нравится. Я хочу, чтобы мы хорошо пообедали.
Поднимая глаза и тяжело вздыхая, Манон отвечает:
– У меня совсем нет аппетита. Сюзанна, если ты хочешь мне что-то сказать, то сделай это сейчас! Я знаю, что дела компании плохи, и, как я поняла, ты хочешь попрощаться со мной. Недоговоренность сводит меня с ума, поэтому давай сразу все обсудим.
Откладывая меню в сторону, Сюзанна смотрит удивленно на Манон:
– Это все, о чем ты думаешь?
– Конечно, иначе зачем тебе приглашать меня в такое место в тот момент, когда я должна была уехать в отпуск и работать удаленно в Нормандии. Я готовлю финансовые отчеты и понимаю, в чем дело.
– Ты правда хочешь обсудить это перед обедом? – настойчиво спрашивает Сюзанна.
Не отвечая сразу, Манон хватает столовые приборы и начинает аккуратно раскладывать их вокруг тарелки.
– Да, действительно хочу, – наконец говорит она.
Наблюдая краем глаза за собеседницей, Сюзанна отвечает с улыбкой:
– Все хорошо? Ты закончила? И перестань вытирать бокал салфеткой. Зачем ты все это делаешь? Моя дорогая, мы в «Кафе де ля Пэ», здесь все чисто!
Скрывая лицо, Манон ворчит:
– Вот, теперь ты смеешься!
– Нет, успокойся! Я люблю тебя такой, какая ты есть. Ладно, есть дело, о котором я должна тебе сообщить, но не знаю, как ты воспримешь это.
Манон тяжело вздыхает: «Не думать ни о чем: ни о квартире, ни о моем кредите… ни о чем!»
– Ты всегда можешь сказать, я все пойму!
Сюзанна хватает свою огромную, видавшую виды оранжевую сумку. Достает оттуда ноутбук, коробку тампонов, большую связку ключей, таблетки Долипран. И наконец – большой конверт.
– А, вот же он. Держи, это тебе.
– Сюзанна, я знаю, что в этом конверте, и у меня было время подумать, – говорит Манон, повторив заготовленную по дороге речь.
– А? – переспрашивает Сюзанна.
– Я бы хотела поблагодарить тебя за доверие. Поверив в меня, ты передала мне серьезные задачи и обязанности. Ты была мне как мама. И что бы ни было в этом конверте, я думаю, что ты делаешь это, переступив через себя, – продолжает она.
– Что же ты себе вообразила? Смотри, чикита! – говорит Сюзанна, качая головой.
Вспотевшими руками Манон открывает конверт, доставая из него… Билет на рейс Париж – Ибица через три дня. Там также лежит адрес, написанный авторучкой с лиловыми чернилами почерком Сюзанны: «Филиал Stella, Калле Исодоро 8, Сан-Рафаэль, Ибица».
Манон удивлена.
– И что там? Я ничего не понимаю!
Наливая воду в стакан, Сюзанна смотрит с улыбкой:
– Манон, я снова вижу тебя такой, какой ты была в начале своего карьерного пути: маленькая, сдержанная, но целеустремленная и эффективная стажерка. Любопытная смесь улыбчивой организованной Белоснежки с длинными каштановыми волосами! Веселая и дисциплинированная! Быстрая и сосредоточенная!
– Клэр говорит про меня то же самое.
Сюзанна дразнит ее, постукивая рукой по столу.
– Может быть, это все твои швейцарские корни? Короче говоря, ты легко влилась в команду. Ты поняла, как работает наше агентство, тебе быстро удалось улучшить финансовые показатели. Ты права, я ничего не хочу от тебя скрывать: нынешнее положение агентства выглядит устрашающе. Мы находимся на грани банкротства. Этим утром Жорж поставил мне ультиматум. У нас есть три недели, чтобы улучшить наши дела или…