Глава 2. Прибыли

Я пришла в себя от лязга металла. Покрутив головой, я установила, что звук исходил от открывающихся железных створок кузова нашей фуры. Это могло значить только одно: прибыли. Фуррята вокруг меня постепенно просыпались и оживали. Они уже стояли снаружи, придерживая двери. Железные маски слепили глаза сияющими бликами рассветных лучей. Я одной из первых свесилась с грузовика и спрыгнула на траву. Ну, чудненько: опушка Мраморного Леса. Ничего лучше, конечно, придумать было нельзя. То есть, те существа Леса, о которых все постоянно гудят, и в которых я не слишком-то верю, просто придут сюда и съедят нас? Они реально есть? Пожалуй, это было бы слишком просто для правды. Разношерстная толпа на поляне становилась все больше, и все они были озадачены, как и я. Стоило только последнему из нас покинуть фуру, во главе толпы возникла еще одна железная маска. Проскрипев что-то своим пронзительным голосом, существо поплыло вперед, увлекая фуррят за собой.

А действительно ли только я одна не понимала их слов? Что-то не так со мной? Увы, никто не мог ответить на мой вопрос.

Мы долго шли по едва видной тропинке среди толстенных деревьев. И все это время меня не покидало ощущение назревающей опасности. Клянусь чем угодно, я видела чьи-то внимательные глаза в кустах. И все это сводило меня с ума, давило стеклянным колпаком. Не скрываю, на двадцатой минуте беспрерывной ходьбы я запаниковала. Они чувствовали это. И им нравилось это: даже их маски ярче блестели в рассеянных пятнах света, случайно пробивавшихся через лиственный покров. Воздух вокруг меня буквально потрескивал от напряжения. Стараясь отвлечься на что-нибудь, я стала разглядывать фуррят, шагающих друг за другом.

Сразу за железной маской шел мальчик лет девяти. Один из тех, кто верит, что «цветастые» не отбросы, а наоборот, избранные… И что только они способны видеть это. Мне стало жаль его. Не сомневаюсь, что впереди нас ждет совсем не беззаботное детство в отдаленном живописном уголке леса. После мальчика в строю шагали две фурри-девочки, громко спорящие между собой. Очевидно, сестры, подумала я, увидев одинаковые брызги рыжих веснушек на их носах и щеках. Младшая из них со слезами умоляла старшую не идти за черным существом. На моих глазах она взялась за пушистый хвост сестры и с силой потянула его назад.

– Лиза, пожалуйста, не иди туда! – проскулила спаниелька. – Мы не должны доверять им! Мы можем убежать в Туман! Там они нас не найдут! Слышишь, Лиза?! Они не найдут нас в Тумане!

Ни капельки не смущаясь, старшая из сестер вырвала свою шерсть из чужих лап и, зарычав, оттолкнула младшую от себя.

– Ты просто малолетняя дура! Прекрати за меня цепляться!

Спаниель с трудом сохранила равновесие и тут же шарахнулась от Лизы как от огня. Та фыркнула, развернулась и нагнала начало строя. Я уже хотела попытаться утешить девочку, но засекла какое-то движение сбоку от себя и резко повернулась в нужную сторону. Успела заметить только едва видно трепещущие ветви неизвестного мне кустарника. Существо, следившее за нами, явно умело сохранять свою личность в тайне.

За своими размышлениями я и не заметила, как строй пришел на место назначения: все фурри остановились, и я врезалась в хнычущую младшую из сестер. Быстро попросив прощения, я повернулась туда, где стояла раньше железная маска, и увидела большое серое здание в три этажа, не считая крошечных окошек на самом верху, по-видимому, чердачных. Переведя взгляд на площадку перед зданием, я, наконец, сумела правильно оценить масштаб бедствия. Все свободное пространство было занято фуррятами. Не меньше двух тысяч разношерстных голов. Какой ужас… Немедленно созрел вопрос: как же все мы вместимся в это здание, оказавшееся таким крошечным для всех нас?