– Коттер и Барнаби, сэр. Еще и отставший рядовой Браун из третьего взвода и два раненых офицера, капитан Коксон и второй лейтенант Фокс… Нет, они не вернулись, а раз туман полностью исчез… Полагаю, я не ошибусь, если предположу, что мы вряд ли их еще увидим, господин полковник, – ответил Ворд.

– Подозреваю, что вы правы, капитан. Чертовски правы! – с прорвавшейся в голосе злостью ответил Бошамп. – К тому же и разведка что-то задерживается.

Тут до офицеров донеслись оклики ближайшего секрета и ответы, по которым можно было судить, что вернулся разведывательный отряд капрала Брауна. Через пару минут капрал вместе с лейтенантом Гастингсом предстал перед нетерпеливо ожидавшим отчета сэром Горацием.

– Разрешите доложить, господин полковник, сэр! – вытянулся перед командирами Браун. – Дозор в количестве пяти человек под моим началом провел разведку местности к северо-востоку от расположения роты. Прошли около полутора миль по прямой, потом сделали небольшой полукруг по местности и вернулись обратно. Никаких следов противника, а также местного населения не обнаружено. Рядовой Дарси, он… сэр, он увлекался охотой до войны, – Гастингс, Бошамп, Ворд и Бек понимающе улыбнулись, все понятно без слов – браконьерствовал, конечно, – так вот, он уверяет, что обнаружил множество следов диких животных, так что местность, скорее всего, малонаселенная или очень редко посещается людьми. Мы вообще-то видели даже лису, которая нас совсем не испугалась. Дарси уверяет, сэр, что такое количество диких животных ни в одной из европейских стран не встречается. Правда я не уверен, что он такой уж знаток того, что делается в европейских странах, сэр, но думаю, что вы должны знать об этих его выводах.

– Хорошо, капрал. Вы правильно поступили, доложив мне. Объявляю вам благодарность. Идите, подкрепитесь и отдохните.

– Есть, сэр! Благодарю вас, сэр!

Едва капрал отошел подальше, как Ворд, посмотрев на стоящего рядом Гастингса, которого полковник оставил на командном пункте, обратился к Бошампу:

– Сэр, я считаю, необходимо отправить еще один отряд по пути дозора сержанта Уилмора. Что же касается результатов разведки капрала Брауна, полагаю, сэр, что ее данные свидетельствуют в пользу Северной Америки. Думаю, только там в настоящее время можно найти такие малонаселенные места, сэр.

– Вы так считаете, капитан? А Россию вы в расчет не берете?

– Сэр, я думаю, что в России больше лесов и более суровый климат. Август в Российской империи, как мне помнится, уже ближе к осени.

– Так и здесь, мистер Ворд, если внимательно присмотреться, на деревьях листья уже кое-где желтеют…

Дальнейшее обсуждение прервал подбежавший с взволнованным видом солдат. Наткнувшись неожиданно для себя на стоящих командиров, он застыл столбом и только через несколько томительных секунд, опомнившись, принял стойку «смирно» и обратился к полковнику Бошампу:

– Господин полковник, сэр! Разрешите обратиться к лейтенанту Гастингсу?

– Обращайтесь. Только вначале оправьтесь и представьтесь, рядовой. – Холода в тоне полковника вполне хватило бы на пару килограммов мороженого.

– Виноват, господин полковник, сэр. Рядовой Финч, сэр.

– Самый неопрятный и недисциплинированный рядовой вашего взвода, не так ли, лейтенант? – язвительно заметил капитан Бек.

– Ну что вы, сэр, – ответил Гастингс и, сурово взглянув на поспешно подтягивавшего ремень и застегивавшего крючки на воротнике рядового, спросил. – Что у вас, Финч?

– Виноват, господин лейтенант, сэр! С разрешения капрала я попытался вернуться по пройденной нами дороге назад, сэр. Я… оставил там свою флягу, на берегу ручья, сэр. И… осмелюсь доложить, господин лейтенант, господин полковник… господа офицеры – обратной дороги нет, всего лишь через полметра просеки – сплошные заросли терновника, сэр! Я… я решил срочно доложить вам, сэр.