– Полковник Нис приехал, – на весь зал произнёс Хорос.
– Вероятно, все теперь в сборе, – пробормотал Пир.
– Да, – кивнул головой Пренк и отошёл к группе советников. Фороны остались в одиночестве и стали потягивать аперитив, который им услужливо поднес стюард.
Мозес Нис, поджарый молодой человек лет двадцати пяти, легко взлетел по дворцовой лестнице и уже через минуту оказался в зале заседаний. На нём была полевая форма, которую привёз Шеннон – пятнистая куртка и брюки, профессионально ушитые под его небольшой рост. С любопытством он оглянулся вокруг, сопровождая свой взгляд лёгкими кивками. Увидев одиноко стоявших форонов, он подошёл к ним и протянул руку для пожатия.
– Я немного задержался, господа! Надеюсь без меня ещё не начали!
Фороны вяло поздоровались и как-бы нехотя ответили на рукопожатие. Хотя Нис был бавинду и управлял вторым по величине город Зангаро, они не считали его равным: он был всего лишь сыном лодочника, взлетевшим к вершине власти на гребне революции. Нис будто не бы замечал их поведения и стал расспрашивать о причине столь неожиданного собрания. Он так и сыпал словами:
– В чём причина, господа? У меня полно дел в Туреке…
– Пренк сказал, что президент хочет провести конституционную реформу…
– Зачем ему это? Он выбран на шесть лет вполне законно! Лучше бы занялся экономическим развитием, мне нужно открыть торговлю! А ещё идут слухи о том, что бавинду в Загорье снова восстали! Это правда?
– К сожалению, да, – кивнул Верд. – Повстанцы снова заняли бому Коро.
– Откуда они берутся? Ведь Шеннон разогнал остатки армии…
– Разогнать-то разогнал, но кое-кто из них укрылся в Богане…
– А Буасса? Этот жирный боров! Разве он может нам угрожать?
– Молодой человек, там не только Буасса, но и министры Кимбы Оббе. Флет, Куин! Им помогают местные коммунисты, за которыми стоят русские.
– Они что, нам угрожают? – нахмурился Нис.
– Спросите Синка, – последовал ответ. – Он заведует иностранными делами…
Тираду Верда прервал бой настенных часов. Под их звук распахнулись двери в кабинет президента и через несколько мгновений в них появился доктор Окойе, одетый в безупречный кремовый костюм. Сзади его шла Кати Брегма в платье такого же цвета.
– Здравствуйте, господа, – громко произнёс он. – Рад Вас видеть в добром здравии!
Присутствующие ему ответили нестройным гулом голосов. Выдержав паузу, президент развёл руками и произнёс:
– Присаживайтесь, господа. Чувствуйте себя как дома. Нам надо очень серьёзно поговорить!
Раздался звук двигаемых стульев, и вскоре все участники встречи расселились вокруг обеденного стола. После первого тоста за республику все приступили к трапезе. Некоторое время звенели приборы и звучали реплики, перемежаемые чавканьем и другими звуками, сопровождающими приём пищи. Президент осматривал своих коллег, периодически притрагиваясь к бокалу вина или тому, что было в его тарелке. Из всех присутствующих подобно ему вели только четверо: епископ, профессор и оба юриста. Постепенно звуки вилок и ножей замирали, советники и вожди откидывались на спинки стульев и поднимали глаза. Приём пищи перерос в короткие разговоры, сопровождавшиеся редкими тостами и репликами. Прошёл примерно час, когда президент поднялся со своего места и призвал всех к тишине. Он поднял бокал и торжественно произнёс:
– Господа, я рад приветствовать основателей демократического Зангаро. За Вас!
– За Вас, господин президент! – повскакивали с мест все присутствующие. Тем временем, Окойе до дна осушил свой бока и сел. Его примеру последовали все остальные. В ожидании чего-то нового их лица напряглись.