В изученной нами научной литературе на тему, связанную с изменением жизни, которую претерпевают иммигранты по приезде в новую страну, была выявлена некоторая путаница в терминологии. Разные авторы определяют одни и те же психологические процессы разными понятиями. Так, например, известный учёный, занимающийся проблемами адаптации Джон Берри [Berry, J.W, 2009] пишет, что аккультурация должна завершаться адаптацией, то есть Аккультурация первична. В то же время другой известный учёный Калверо Олберг [Oberg, K., 1960] представляет аккультурацию результатом успешной адаптации. Другие ученые вообще считают адаптацию и аккультурацию параллельными процессами, которые проходят одновременно и не перекликаются друг с другом. По ходу дальнейшего изучения работ по данной теме обнаруживаются и другие важные понятия, такие как инкультурация, ассимиляция и так далее. Задача усложняется еще и тем, что все эти понятия достаточно сходны по звучанию. Дальнейшее углубление в терминологию различных авторов привело к пониманию того, что в современной психологии, по всей видимости, нет точного установленного структурированного подхода к изучению процессов, связанных с иммиграцией, и каждый автор описывает эти процессы исходя из того как сам считает нужным. Нами предпринята попытка разграничить эти термины, и на основе изученного материала нам кажется уместным не ставить эти понятия в зависимость между собой, а рассматривать их как отдельные процессы.

Термин «адаптация», в широком философском смысле этого слова – это любые взаимодействия индивида и среды, в которых происходит согласование их структур функции и поведения, а также приспособление к изменяющимся условиям, к новой среде. Адаптация в более узком психологическом значение рассматривается с позиций взаимодействия личности с малый группой, а процесс адаптации характеризуется вхождением личности в новую социокультурную среду, понятия и усвоение ей сложившихся норм, правил, традиций, отношений, а также занятия определенного места в структуре этой среды. Для иммигрантов новой средой является страна в которую они переехали а также принимающая культура и новые социальные условия. Таким образом, адаптация иммигрантов представляет собой значимый постоянный процесс активного приспособление индивида к условиям социальной среды, а также усвоения человеческим индивидом определенной системы знаний, норм и ценностей, позволяющих ему функционировать в качестве полноправного члена общества в новой стране.

Результат адаптации характеризуется понятием адаптированность – это состояние субъекта, позволяющие ему чувствовать себя свободно и раскованно в социально-культурной среде. Критериями адаптированности выступают изменения на всех уровнях личностной сферы когнитивном (информированность о новой среде), Эмоциональном (удовлетворенность различными сторонами жизни), ценностное (изменения в системе отношений), поведенческом (достижение в области деятельности и общения социальные активности и так далее). С. Ward и ее коллеги [Searle & Ward, 1990; С. Ward, 2001; Ward & Kennedy, 1993] различают два вида адаптации: психологическую и социокультурную адаптации. Под психологической адаптацией понимается психологическое или эмоциональное благополучие и удовлетворение, в то время как социокультурная адаптация связана с приобретением культурно приемлемых навыков, необходимых для ведения переговоров или «вписывания» в определенную социальную или культурную среду.

В качестве синонима социокультурной (или межкультурной) адаптации в науке употребляется также такое понятие, как «аккультурация». Классическое определение аккультурации было дано культурными антропологами Р. Редфилдом, Р. Линтоном и М. Херсковицем в 1936 году. По их мнению, аккультурация проявляется тогда, когда группы представителей разных культур вступают в непосредственный и продолжительный контакт, последствиями которого являются изменения в моделях оригинальных культур одной или обеих групп. [Цит. по Николаев В. Г. Аккультурация // Культурология. XX век: Словарь. – СПб., 1997-С.20]