Методическая наука в настоящее время совершенствуется сообразно тем изменениям, которые происходят во всех сферах общества. Соответственно, процесс обучения русскому языку как неродному развивается в качестве социального заказа общества, ибо оно заинтересовано в формировании гармонично развитого поколения, владеющего в совершенстве не только родным, но и другими языками. В этой связи изучение роли и места психолингвистики в процессе обучения языку может только обогатить методическую науку.

Что касается самой истории методики обучения русскому языку как неродному, то этот вопрос ждет своего исследования, осмысления и систематизации.

Литература

Митрофанова О. Д., Костомаров В. Г. и др. Методика преподавания русского языка как иностранного. – М.: Русский язык, 1990.

Текучев А. В. Очерки по методике обучения русскому языку. – М.: Просвещение, 1980.

Львов М. Р. Словарь-справочник по методике русского языка. – М.: Просвещение, 1988. – 240 с.

Азизходжаева Н. Н. Педагогические технологии и педагогическое мастерство, Ташкент, 2003.

Жалолов Ж. Методика преподавания иностранных языков. Ташкент, Укитувчи, 1996.

Фарберман Б. Л. Передовые педагогические технологии. Ташкент, 2000.

Габдулхаков Ф. А. Очерки методики обучения русскому языку. Наманган, 2013. – 196 с.

Габдулхаков Ф. А., Габдулхакова Р. Ф. Традиции и новации методики обучения русскому языку. Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ «Русский язык и литература в пространстве мировой культуры», Гранада, Испания, 13—20 сентября 2015 года. Том 10, с.230—234.

ГЛАВА 2. БИЛИНГВИЗМ В ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ

2.1. Билингвизм и особенности его формирования

На современном этапе развития общества главной задачей процесса обучения языкам является воспитание билингвов, как это принято во всем мире. В некоторых странах билингвизм является в силу сложившихся обстоятельств обычным положением, и при обучении иностранным языкам здесь решаются задачи подготовки полиглотов, людей, владеющих несколькими (более чем двумя) языками.

Слово «билингвизм» (от лат. bi – два, lingua – язык), означает двуязычие. Билингвизм – это способность человека пользоваться двумя языками и практическое умение применять их в процессе общения. Специалисты выделяют узкое и широкое понимание билингвизма: в узком смысле – это более или менее свободное владение двумя языками: родным и неродным, а в широком смысле – относительное владение вторым языком, способность пользоваться им в определенных сферах общения. С этой точки зрения минимальным уровнем владения вторым языком можно считать уровень, достаточный для выполнения индивидом речевых действий для общения или получения информации, в процессе которых реализуются те или иные функции второго языка. Если владение языком ниже этого уровня, то нет достаточных оснований считать такое владение признаком билингвизма. Некоторые люди признаются, что они понимают иностранную речь, но не решаются («стесняются») заговорить. Этот уровень может оказаться достаточным для того, чтобы понять, что нам говорят. А при отсутствии других, кто мог бы оказать людям помощь в трудных жизненных ситуациях общения с иностранцами – такой «носитель» языка автоматически становится лидером коллектива. Полный (достаточный) билингвизм появляется в форме почти одинакового владения двумя языками и попеременного их использования в зависимости от условий речевого общения. С позиций психолингвистики, билингвизм характеризуется как способность употреблять для общения две языковые системы.

Изучение билингвизма как научной проблемы начато с конца XIX века, хотя, как социальное явление, он имеет корни, уходящие еще в античный мир. Именно социальные проблемы пробудили дидактический интерес к этой проблеме. С развитием лингвистической мысли с конца XIX века билингвизм становится предметом рассмотрения теории языкознания и методической науки.