Чьи-то руки аккуратно подхватили Лизу, не давая ей полностью распластаться на тротуаре.

– Oh, oh, careful, hold on! – раздалось у неё над ухом.

Лиза заболтала руками, разрезая воздух, как утопающая, но всё же поддерживающий человек позволил ей найти кой-какую опору.

Этим человеком оказался невысокий худощавый мужчина, который помог девушке, хоть и с трудом, подняться на ноги. В его взгляде читалось реальное участие и некий испуг. Видимо, он тоже был в некоторой прострации от происходящего. Виновная в «аварии» толпа к тому времени полностью растворилась, скрывшись за горизонтом.

– How are you? Are you badly hurt?

– Thanks! Nothing… – пробормотала Лиза, мучительно припоминая английские слова; этот язык она знала, мягко говоря, очень поверхностно.

– Are you all right? – снова спросил мужчина, внимательно заглядывая Лизе в глаза. Он всё ещё продолжал поддерживать её под ручку.

Лиза переступила ногами и едва не взвыла от боли – мозоль, казалось, лопнула надвое вместе с кожей.

– Ай, чёрт! – непроизвольно вырвалось у девушки.

– Упс… – удивился «спаситель». – Вы говорите по-русски?

– Да, – через силу ответила – едва не прошипела – Лиза, ещё толком не соображая, что происходит.

– Это меняет дело, – сообщил мужчина. – К тому же вам нужна помощь. Что совершенно очевидно.

Лиза подозрительно глянула на поддерживающего её спасителя сверху вниз (она была существенно выше), но не увидела в выражении его глаз и намёка на привычный флирт. Судя по всему, мужчина искренне ей сочувствовал.

Он проводил её до ближайшей скамейки, усадил, и только тогда Лизу по-настоящему накрыло. Боль в ноге стала ещё пронзительней, юбка на боку запачкалась при падении, а шпилька на левой туфле, оказывается и вовсе отломилась у основания – в пылу инцидента Лиза даже не сразу это заметила. Взгляд девушки выхватил валяющуюся разлитую бутылку, а сознание услужливо прокрутило в мозгу недавнюю картинку бесцеремонного толчка и последующего от него унизительного падения. Так с Лизой не обращались в её жизни еще нигде и никогда. И такое осознание своего нынешнего состояния вызвало у девушки совершенно нетипичную и непредсказуемую реакцию – она вдруг безудержно и горько разрыдалась.

Худощавый молодой человек же, вольно или невольно поучаствовавшей в её недавней судьбе, продолжал нерешительно топтаться рядом и не знал, что предпринять.

Глава 2

Не самый удачный день

                         Я твёрдо верю в удачу. И я заметил,
                                         что чем больше я работаю,
                                  тем больше она мне улыбается
                                                        Томас Джефферсон

На выставке Макс очутился незапланированно. По идее, он должен был сейчас расслаблено сидеть за столиком одного из фешенебельных дубайских ресторанов и попивать арабский кофеёк, одновременно болтая с мистером Ша на отвлечённые темы. «Мистером Ша» Макс называл своего делового партнёра. Сокращённо. На самом деле коллега имел длинную, почти не выговариваемую фамилию, и каждый раз произносить её полностью Максиму было лень.

Однако сегодня мистер Ша встречу отменил, сославшись на срочные неотложные дела. При этом ничего катастрофического не произошло, все рабочие вопросы они обсудили ещё накануне. А встреча в ресторане являлась обычной данью уважения принимающей стороны – ни к чему не обязывающий светский разговор; так что и горевать о том, что он не состоялся, не следовало. Мистер Ша, конечно, очень извинялся, но…

Макс просто понял, что ему совершенно нечем заняться. Самолёт домой только завтра, не сидеть же сиднем в номере всё это время!