Он протянул бинокль остальным, и все по очереди посмотрели на холм, а Джордж даже приложила бинокль к глазам Тимми.
– Взгляни тоже, – сказала она. – Джулиан, мне кажется, этот холм не очень далеко от нас.
– Ну да, недалеко, если лететь до него по прямой, – ответил Джулиан, забрав у Джордж бинокль. Он стал пристально рассматривать окрестности. – А если вилять по просёлочным дорогам на велосипеде, то ещё ехать и ехать. Может, ещё по сэндвичу?
– Сэндвичи кончились, – доложил Дик, – и фруктовый пирог тоже. – Возьми мятный леденец, если остался голодный.
Все взяли по леденцу. Поймав выжидательный взгляд Тимми, Джордж дала ему конфету.
– Хотя ты и распробовать не успеешь, – заметила она. – Проглотишь в один миг.
– Давайте ещё полчасика отдохнём, – предложил Джулиан. – У меня глаза слипаются.
Ребята улеглись поудобнее в зарослях вереска и скоро задремали на припёке. Даже Тимми начал похрапывать, правда приподняв одно ухо на случай, если кто-то вздумает подкрасться. Но вокруг не было ни души. Царила глубокая тишина, и прошло не меньше трёх четвертей часа, прежде чем ребята зашевелились. Первой проснулась Энн, которая подскочила оттого, что кто-то полз по её руке.
– Фу! Большущий жук! – вскрикнула она, стряхивая непрошеного гостя. Потом посмотрела на часы. – Дик! Джу! Просыпайтесь! Надо ехать, а то мы до вечера не успеем!
Вскоре четыре велосипедиста уже неслись вниз с холма. Ребята вопили, а Тимми, громко лая, бежал рядом с ними. Все были счастливы. Каникулы начинались великолепно!
Глава 3
Ферма Билликок
Знаменитая пятёрка мчалась на всех парах, и, возможно, они приехали бы даже раньше, чем планировали, если бы не Тимми. Он пыхтел и задыхался от жары, и приходилось делать короткие остановки каждые пятнадцать минут.
– Жалко, что он такой большой и тяжёлый, – заметила Энн. – Если бы Тим был маленькой собачкой, мы могли бы по очереди сажать его к себе на велосипед.
Холм Билликок уже был хорошо виден. Он и правда отличался забавной формой – точь-в-точь старинная шляпа-котелок. С одной стороны холм порос вереском, с другой – луговыми травами, среди которых бродили довольные коровы. Повыше, где трава была короче и жёстче, фермеры пасли овец.
У подножия холма прилепилась старая ферма с хозяйственными постройками, конюшнями и большим парником.
– Наверное, это и есть ферма Билликок, – решил Джулиан. – Ну что ж, мы очень быстро добрались, сейчас только половина четвёртого. Поэтому предлагаю сначала сходить вон к тому ручью и умыться, а то мы все грязные и потные. А Тимми может даже искупаться.
Вода в ручье оказалась восхитительно прохладной, свежей и прямо-таки атласной на ощупь. Ребята с удовольствием плескали себе на лицо и шею, с завистью поглядывая на Тимми, который залёг посреди ручья, подставляя бока омывающим его со всех сторон быстрым потокам.
– Сразу полегчало! – сообщил Дик, вытирая лицо гигантским носовым платком. – Теперь можно идти на ферму знакомиться. Главное, чтобы Тоби не забыл, что мы должны приехать. Он обещал найти для нас всё походное снаряжение.
Ребята причесались, пригладили влажными ладонями одежду и, чувствуя себя приличными и благовоспитанными, направились по тропинке к воротам фермы. Почва была неровная, и они ехали медленно.
Через несколько минут они уже стояли посреди просторного двора, по которому разгуливали куры. В небольшом круглом пруду плавали утки. Неожиданно где-то залаяли собаки, и из-за угла старого здания выскочило маленькое розовое создание.
– Кто это? – вздрогнула Энн. – Ой, поросёнок! Какой миленький! Прямо к нам бежит! Поросёночек, ты что, убежал от мамы? Ты такой чистенький!