– Нет! – бросила я через плечо, расставляя баночки с приобретенными специями и травами. – Ужин можешь приготовить на свой вкус. Возможно, я немного задержусь на работе.

Роузи на это не сказала ни слова, но так красноречиво промолчала, что я опять почувствовала себя виноватой.

– И проследи, пожалуйста, чтобы дети были сыты. Купи фруктов и свежего творога…

– Вы балуете их… – начала камеристка, как-то незаметно принявшая на себя должность кухарки, горничной и управляющей в моем доме.

– А вот это уже я с тобой обсуждать не намерена, Роузи. Будь добра не наставлять меня, а выполнять то, что я тебе поручила, – и я сама удивилась тем стальным ноткам, что прорезались в моем голосе.

– Как прикажете, мисс Вэйтс, – отозвалась камеристка.

И, видимо, хотела еще что-то добавить, но дверь распахнулась под звон наддверного колокольчика, и в магазин вошла мисс Эмили Уоренс. А потому наш разговор как-то моментально исчерпал себя.

Роузи, раскланявшись с внучкой бывшей работодательницы, которая, к слову, даже не взглянула пожилую женщину, покинула магазинчик.

– Доброе утро, – дождавшись, когда дверь за посетительницей закроется, поздоровалась я.

Эмили сегодня была не в духе. В голубых глазах не сверкали привычный задор и энтузиазм, а губы и вовсе скривились так, словно мисс завтракала кислой капустой. И, кажется, я понимала, в чем причина. Как и с чего она решила посетить магазин сладостей в столь ранний час. И грядущий разговор не сулил мне ничего хорошего.

– И тебе, Силин, прекрасного утра! – обронила она таким тоном, словно желала мне, чтобы это утро стало для меня последним.

Эмили Уоренс наградила меня тяжелым взглядом, будто ожидала, что я сама начну неприятный разговор. К ее разочарованию, я молчания прерывать не собиралась. Хотя и понимала, что именно она собирается мне сказать.

– Силин, надеюсь, ты догадываешься что я хочу с тобой обсудить? – непривычно серьезно начала Эмили, стянув перчатки и бросив их на столик, за которым только что сидела Роузи, и тем самым едва не опрокинув опустевшую чашечку.

И я на всякий случай поспешила убрать и чашку, и тарелку, оставленные вспугнутой Роузи.

Эмили же попросту присела на свободный стул, все еще сверля меня взглядом, полным острой неприязни. Прекрасно.

– Понятия не имею, – на всякий случай ответила я, вскинув бровь. Ее поведение вызывало во мне желание треснуть ее чем-то… увесистым. Но сдержалась, стиснув кулаки, и присела на стул напротив посетительницы. – Но готова тебя выслушать.

Эмили поморщилась и начала без хождения вокруг да около.

– Мне не нравится, что ты вьешься вокруг Лиама Тверга, – заявила она. И взглянула на меня так, словно после этих слов, я просто обязана была провалиться сквозь землю.

Ну, допустим, близость лорда мне тоже не особо была по душе, но не избалованной девице указывать мне, что делать.

– Для начала я не вьюсь ни вокруг Тверга, ни вокруг кого-либо другого, – подбирая слова и глядя прямо в глаза собеседнице, совершенно спокойно начала я. – И наши с ним встречи – чистая случайность. Но! Я не собираюсь оправдываться или же доказывать свое безразличие к лорду Лиаму Твергу. Просто потому, что не обязана перед тобой отчитываться.

Лицо Эмили – кукольно-красивое – невообразимым образом изменилось, исказилось, стало злым, жутким. Она вцепилась тонкими пальцами с идеально наполированными ногтями в край столешницы и даже подалась вперед.

– Ты не понимаешь, кому бросаешь вызов, Силин, – прошипела она, и в ее обычно красивых голубых глазах отразилось что-то жуткое. – Я могу быть милой, доброй и хорошей, но стоит перейти мне дорогу… не рискуй вставать у меня на пути! Или ты очень пожалеешь. Тверг будет моим.