– Это дело хозяев дома, кого и когда приглашать в гости, – отмахнулась я, изобразив особу недалекую и несведущую. На деле мне тоже казалось странным, что человек, которого подозревают в контрабандизме, частый гость в доме Уоренсов. Было над чем подумать, особенно если ты инспектор. – Не нам с вами это обсуждать здесь…

– Спешу вас огорчить, – лорд Тверг снова повернулся в мою сторону и даже сделал шаг, сократив расстояние между нами до того, что у меня сердце остановилось. И в то же время меня обдало ароматом его парфюма – немного резковатого, с древесными нотками, но в то же время – приятного. – Но именно для того, чтобы разобраться в тайной жизни этого города и раскопать все, что скрывают его жители, я и прибыл в Керинг Трей.

Его голос стал хриплым и вкрадчивым, и от этих вибрирующих ноток в его голосе по телу прокатывалась дрожь, а сердце то останавливалось, то начинало стучать набатом в ушах. И даже суть сказанного словно вскользь прошла мимо меня.

Проклятье! Это что со мной? Новый виток панического приступа? Или нет?

Но едва я открыла рот, чтобы сказать хоть что-то, как дверь снова распахнулась, и в магазин ввалилась Эмили Уоренс. И я, словно меня поймали на чем-то неприличном, – сделала шаг назад.

– О! Лорд Тверг! Какая неожиданная встреча! – тут же расплылась в счастливой улыбке Эмили. Но не забыла наградить меня таким взглядом, словно я стащила у нее из-под носа леденец. – Мы с братом как раз о вас вспоминали.

Как ни удивительно, но сам Генри входить в магазинчик не спешил. Мне показалось, что он в принципе старался держаться на расстоянии от лорда Тверга.

Хотя здесь я его осуждать не могла. Я бы тоже хотела держаться подальше от инспектора. Чем дальше – тем лучше!

– Боюсь представить, что именно вы обо мне наговорили, – улыбнулся Лиам Тверг, наконец оторвав от меня свой сверлящий взгляд. И сразу даже дышать стало легче. Все же он меня пугает. До дрожи в пальцах и онемения.

– Ничего предосудительного! К слову, вы обещались к нам на завтрак, – состроив глазки инспектору, которого, кажется, желала задобрить, напомнила Эмили.

– Вот прямо сейчас к вам и направлялся, – ответил ей улыбкой лорд. – Но пока не могу решить проблему выбора сладостей. Вы предпочитаете пирожные или шоколад?

Больше говорить ничего не нужно было. Эмили оттаяла и даже меня более не испепеляла полным ревности взглядом. О духи, сделайте так, чтобы они оставили меня все в покое.

Все эти расшаркивания и лживо-льстивые речи меня начинали откровенно раздражать. И когда лорд наконец определился с выбором сладостей, а Эмили вспомнила, что забежала на минутку за заказом матери, я вздохнула с откровенным облегчением.

– Силин, дорогая. Мы ждем тебя завтра. Мама будет несказанно рада тебя видеть! – бросила мисс Уоренс, уже покидая мой магазинчик. А мне захотелось выругаться.

– Разве я могу отказать миссис Уоренс, – улыбнувшись достаточно радостно, ответила я. Но почему-то взглянула на лорда Тверга и поймала его внимательный, оценивающий взгляд.

– В таком случае, до завтра! – не обратив внимания на наши гляделки, Эмили подхватила под руку гостя из столицы и потащила его на улицу.

Слава предкам. Теперь-то я могла перевести дух. Даже появилось желание плюнуть на все и закрыть магазинчик, посвятив этот день лени и восстановлению душевного равновесия.

Но снова все пошло не так.

Практически весь остаток дня я посвятила уборке и выполнению ранее взятых заказов. Но все валилось из рук, а взгляд то и дело соскальзывал в сторону входной двери. Тонкий перезвон маленького наддверного колокольчика заставлял меня вздрагивать. Но капитан Корн так и не появлялся.