– Кристофер! – Он схватил меня за руку и потащил через весь зал. – Смотри!

Я посмотрел. И моргнул.

– Мне это не снится? – спросил Том.

Я не был уверен. По обе стороны от нас стояли два стола, каждый длиной футов пятьдесят. Один ломился от мяса – несчётного количества разнообразнейших мясных блюд. Ростбиф, оленина в глазури, исходящий паром фазан… На другом столе лежали хлеб и сладости: выпечка, пироги, пирожные и фрукты. У меня разбежались глаза. Я переводил взгляд от мяса к сладостям и обратно. Том сжал мою руку.

– Это отбивные? – спросил он. – С подливой? Кристофер, они с подливой!

Он так сильно тряхнул меня, что мозг едва не выскочил из черепа. И когда Том выпустил меня, пришлось сделать усилие, чтобы не рухнуть.

– Ты плачешь? – спросил я.

Он принюхался.

– Это так красиво!

Что ж, Тома можно было понять. Из-за чумы никто из нас не видел мяса вот уже несколько месяцев.

Том ринулся к столу, а я вновь подумал о своём учителе. Как бы мне хотелось, чтобы он тоже был здесь… Он вдруг предстал перед моим мысленным взором – смотрел на меня, изогнув бровь. Я чуть не рассмеялся. Нет, мастер Бенедикт не захотел бы здесь оказаться. Он терпеть не мог великосветские приёмы. В отличие от меня.

Я снова обратил взгляд к столам, размышляя, который атаковать первым. И тут кто-то ткнул меня в бок.

Глава 4

Я обернулся и увидел девушку на голову ниже меня, с россыпью веснушек на носу. Зелёное платье красиво гармонировало с её каштановыми кудрями.

– Привет. – Она улыбнулась мне.

– Салли! – Недолго думая, я обнял её и подхватил. Девушка взвизгнула от восторга, когда я закружил её. Она обвила руками мою шею, прижимаясь ко мне. Её волосы мягко упали мне на щёку. Я почувствовал запах лаванды. И, внезапно растерявшись, поставил девушку на пол. Её пальцы скользнули по моему камзолу, и она отдёрнула руки. Покраснев, Салли посмотрела на меня сквозь ресницы.

– Э… м… – пролепетала она.

Я тоже ощутил, что у меня начинают гореть щёки. Несколько секунд мы стояли, скованные неловкостью. Затем пожилая служанка, проходя мимо с заговорщицкой улыбкой, сказала:

– Ты что-то уронила, дорогая.

Она протянула Салли туфлю с зелёным атласным бантом на пряжке. Салли, отвернувшись, надела её на ногу. Её щёки ещё больше порозовели.

– Ты… э… получила мои письма? – спросил я.

– Получила. И написала ответ на каждое. Они все у меня. Могу отдать их тебе после приёма. Если хочешь.

– Конечно хочу.

– А где Том?

– Угадай с одного раза, – сказал я.

Она глянула в сторону стола с мясными блюдами. Разумеется, Том встал на якорь возле отбивных с подливой. Кусок мяса был у него во рту – и ещё по одному в каждой руке. Заметив Салли, он продемонстрировал ей отбивные с таким видом, будто держал полные пригоршни золота.

– Йю иффины фын Унглюю! – крикнул он.

Салли рассмеялась.

– Что?

– Я тебе потом расскажу, – сказал я, разглядывая девушку.

В последний раз, когда мы виделись с Салли, она всё ещё носила повязки после жуткой драки, произошедшей два месяца назад. Теперь же о той битве напоминали лишь два маленьких розовых шрама – один на щеке, другой на переносице.

– Тебя пригласил сюда лорд Эшкомб?

Она покачала головой.

– Я работаю. Леди Пембертон – в числе гостей короля.

– И как тебе работа, кстати?

Салли заколебалась. Я посмотрел на неё с беспокойством.

– Всё плохо?

– Да нет, – сказала она. – Баронесса на самом деле очень милая. Она просто чуточку слишком…

– Салли! – крикнул женский голос.

– …слишком взбалмошная. – Салли вздохнула.

Подбежала молодая женщина, одетая в шёлковое платье канареечного цвета, украшенное парчой. По её щёкам текли слёзы.