"Барон Васко красив лицом и судя по всему, также прекрасен телом," – подумала она перед тем как заснуть. – "У него много опыта и он точно будет знать, что делать со своей штуковиной , когда мы окажемся на брачном ложе. А после того как из моего живота появится сын, муж полюбит меня больше жизни" .
Умиротворённая таким выводом, будущая баронесса де Пальма заснула крепким глубоким сном.
* * *
"Каракка" – высокое двухпалубное судно, мерно покачивалось на небольших волнах, омывающих солнечный сицилийский берег. Большая часть команды была занята сворачиванием парусов, а остальные спускали якоря по обоим бортам корабля.
Бледная, измученная многодневной качкой, Джованна, выбралась на палубу в сопровождении старой Нанзии.
Взору девушки открылась широкая пристань, вдоль которой выстроился целый лес мачт пришвартованных здесь кораблей. Гордо реяли на лёгком ветру венецианские, генуэзские, неаполитанские и пизанские вымпелы. По причалу сновали нагруженные мешками и сундуками мускулистые рабочие. Важно расхаживали богато одетые купцы, и тащили доверху наполненные рыбой корзины усталые рыбаки. Сквозь толпу пробирался высокий рыцарь в кольчужном капюшоне. За ним, стараясь не отставать, семенил мальчик-оруженосец лет десяти. Вначале Джованне показалось, что этот рыцарь её жених, но когда тот повернулся к ней лицом, она увидела светлую бороду и яркие голубые глаза. У Васко де Пальма была совсем другая внешность.
Следующий порыв ветра принёс с собой резкий запах сырой рыбы, смешанный с ароматом древесины, редких специй и моря.
Сразу за пристанью начинались торговые ряды неимоверно шумного местного рынка .
– Это Вуччирия! – махнул в сторону базара стоявший рядом капитан. – На местном диалекте означает путаница! Ха! Там воистину недолго заблудиться! А вот и ваш эскорт !
Действительно , к судну приближалась группа вооружённых людей со знакомым символом на щитах. За ними следовал украшенный парчой паланкин, который несли четверо коренастых слуг.
Герб де Пальма представлял собой две скрещенные руки на зелёном фоне. Одна из них, в латной рукавице, сжимала пальмовую ветвь, а другая, без перчатки, обнажённый меч. Над ними парила золотая корона барона .
Один из встречающих, высокий грациозный юноша, сложил руки рупором и громко обратился к стоящим на корабле.
– Приветствую вас! Я доверенный синьора Васко де Пальма! Мне поручено препроводить невесту господина синьорину Джованну из Неаполя! Прибыла ли она на этом судне?!
– Приветствую! Я командир на этом корабле! – зычно ответил капитан. – Синьорина Джованна подле меня! Можете забирать!
– "Так сказал, будто я не знатная дама, а какой-то диковинный товар," – недовольно подумала девочка, направляясь к трапу.
Молодой посланник барона подал ей руку в латной перчатке и , слегка поклонившись, представился.
– Меня зовут Витторио, синьорина. Моя фамилия ди Пачино и Вам следует помнить, что Вы не найдёте слуги преданней , чем я. Наш род уже почти сто лет является вассалом семьи де Пальма. С тех самых пор, как в крестовом походе на Смирну, прапрадед вашего жениха спас жизнь моему предку .
– Как интересно… – по-новому взглянула на юного рыцаря девушка. – Рада с Вами познакомиться, синьор Витторио. А скажите, то же самое Вы говорили и предыдущим жёнам барона?
– Я не… – зарделся паренёк, громко сглотнув.
Он сделал паузу, собираясь с мыслями, и наконец нашёл что сказать.
– Вы намного красивее каждой из них, моя госпожа! Надеюсь, Вы останетесь у нас дольше .
– Думаю, это будет зависеть от того, кого я произведу на свет, – грустно улыбнулась ему Джованна.