Немного помолчав, женщина откашлялась и продолжила:
– Так вот, мне в голову пришла замечательная идея. Уверена, тебе она тоже понравится. Хочешь узнать, что я придумала?
Харпер безразлично пожала плечами.
– Как ты смотришь на то, чтобы с нами поехала Дайо? – спросила мама, подмигнув.
Девочка подумала, что, должно быть, ослышалась.
– Дайо может поехать с нами?.. – медленно повторила она.
Её мать довольно кивнула. И впервые за долгое время Харпер расплылась в улыбке. Присутствие Дайо и правда делало предстоящую поездку куда приятнее. Не потому, что она могла заменить собой Розу, это было совершенно невозможно. А потому, что она понимала чувства девочки так, как никогда не смогла бы понять их её собственная семья.
14 октября, суббота
Харпер и Дайо стояли перед зеркалом в прихожей, печально глядя на свои отражения.
– Трудно поверить, что я больше никогда её не увижу, – тихо сказала Дайо и обняла подругу за плечи.
Та прерывисто вздохнула и вытерла глаза.
– Я ужасно по ней скучаю.
– Да, я тоже.
– Знаешь, она рассказывала мне лучшие в мире истории, – поделилась Харпер. – А ещё мы с ней могли часами играть в прятки. Она всегда знала, где я прячусь, но всё равно это было так весело…
– А мне нравилось, как она поёт. – На лице её подруги появилась грустная улыбка. – Помнишь, как красиво она пела ту песню Бейонсе?
– Ага. Но вот читать рэп – это, конечно, не её.
Девочки дружно рассмеялись.
– Но она всё равно пыталась, – напомнила Дайо. – Именно этим она и нравилась мне больше всего. Роза никогда не сдавалась…
Они немного помолчали, а потом медленно побрели в сторону кухни. Харпер нормально не ела несколько дней, и теперь, когда к ней хоть немного вернулся аппетит, она планировала отыскать что-нибудь вкусненькое. Когда девочка открыла кладовую, её гостья в изумлении уставилась на переполненные полки.
– Сколько ни прихожу к тебе, здесь всегда появляется что-нибудь новенькое, – облизываясь, сказала Дайо.
Так и было. Здесь лежали не только полезные закуски вроде овощных чипсов, которые так любила Келли, но и азиатские лакомства, продающиеся только в корейских супермаркетах.
Выбрав самую яркую упаковку с иероглифами, Дайо потрясла ею перед носом подруги.
– А это что такое?
– Сушёный кальмар, – ответила та. – Но сомневаюсь, что он тебе понравится. Давай лучше возьмём палочки «Пеперо».
Она протянула руку, чтобы вытащить с верхней полки своё любимое лакомство, сдобную соломку в шоколаде, но задела какую-то коробку, и на них обрушилась лавина маленьких пакетиков с сушёными водорослями.
– Эй, это судьба, – рассмеялась Дайо. – Как они называются? Ким?
– Ага, но не уверена, что у меня есть готовый рис, – ответила Харпер.
– А мне он и не нужен. – Её подруга с довольным видом разорвала упаковку, достала тоненький чёрный квадратик прессованных водорослей и с наслаждением положила его себе в рот.
– Это как-то неправильно – есть ким без риса.
– Солёненько, – улыбнулась Дайо.
Харпер решила предпринять ещё одну попытку достать «Пеперо», как вдруг заметила кое-что более интересное.
– Юху! – радостно закричала она. – Кажется, я нашла папину заначку.
Она разгребла завалы сушёных водорослей и вытащила большую коробку бисквитов «Твинки», две пачки «Орео» и пакет хрустящих сырных палочек.
– Сырные палочки! – обрадовалась Дайо. – Мама никогда не разрешает мне их есть. Говорит, что я от них не только слягу с гастритом, так ещё и заляпаю жёлтым красителем весь дом.
– И это делает их ещё вкуснее! – заключила Харпер, открывая пачку.
– Я так рада, что мы вместе едем отдыхать, – призналась Дайо, слизывая крем с половинки «Орео».