– Считайте, что с задачей вы справились. Меня зовут Кианг, а тот, кого вы не позволили мне догнать, Фэнг Лей. Теперь, когда все удачно разрешилось, позвольте мне присоединится к нему.

Ксинг посмотрел в сторону монастырских стен и увидел, как маленькая фигурка поднимается по ступеням Храма. Он немного подумал и сказал:

– Я должен доставить вас к Повелителю лично. Пока мы с вами пойдем в Храм вслед за вашим другом, мои люди уберут тела убитых и доставят монахов на храмовое кладбище, где с честью захоронят.

– А что с ними? – спросил Кианг, указывая на тела в черных обмотках, – неужели оставите глодать собакам?

– Для них будет вырыта общая могила за пределами города. Таким нет места на общественном кладбище.

Отдав необходимые распоряжения, он и Кианг направились к возвышающемуся на склоне горы монастырю, внутри которого величественно блестел в лучах рассветного солнца Храм.

– Так что у вас случилось? – спросил Кианг, когда они взошли на первую из ста восьми ступеней на пути к монастырю, – С тех пор, как мы оказались в окрестностях города, на нас дважды напали.

– Когда? – Ксинг нахмурился, – И, главное, где?

– В Таверне Одинокого Путника этой ночью. Какие-то бродячие актеры. Ничего серьезного. И вот теперь здесь, у моста Тэнгу. Что происходит?

– А больше ничего подозрительного вы не видели?

– Нет, за исключением того, как у вас обращаются с аристократками.

– Что вы имеете ввиду? – Ксинг был явно озадачен

– В Таверне, мы нашли девушку, которая скрывалась у стариков-владельцев, убитых актерами и выдававших за них себя. Они планировали отдать ее в местный Дом терпимости.

– А вы не могли ошибиться? Может быть это простолюдинка, которою старики приютили из жалости или актеры притащили с собой, как рабыню? В их обозах и не такое бывает. Сейчас у нас как раз стоит один бродячий театр, – поморщился Ксинг, – так мы не знаем, что делать с их ребятишками. Ловкие черти… Умудряются торговать собственными сестрами. Может, она из таких?

– Нет! Достаточно ее один раз увидеть, чтобы понять, что это не обозная девка. Манеры, стать, речь, гардероб… Нет, явно дворянка.

– И где же она?

– Сбежала, как только началась эта заварушка. Надеюсь, с ней все в порядке. А как она замечательно готовит рыбу! Я хотел бы еще раз отведать ее стряпню. И имя красивое – Мейлин,

Кианг удивленно посмотрел на замершего на месте Ксинга:

– В чем дело?

– Ничего, – быстро ответил Ксинг, – я думаю, когда ваш друг закончит дела в монастыре, мы встретимся у входа во дворец Повелителя Джинг Гуо. От монастыря к нему ведет прямая дорога, так что не заблудитесь. Если все же потребуется о чем-то спросить, то ищите ближайшего стража. До встречи.

Кианг, встал на верхнюю ступень лестницы и обернувшись, с восхищением осмотрел окрестности города. Так много смертей в таком божественном месте! Нужно найти Фэнг Лея в Храме. В этом городе действительно творятся странные дела…

Глава 8. Цветочный павильон Вейшенга

Утро в Нефритовом городе начиналось с первым боем монастырского колокола. Так сложилось, что обыватели, поколение за поколением, воспринимали этот священный гул, как свидетельство стабильности и безопасности, гарантированной жителям Нефритовой семьей и монахами, обитавшими на испещренной тайными ходами Храмовой горе, горделиво возвышающейся над городом. Даже не смотря на загадочную волну убийств, жители чувствовали себя в относительной безопасности, свято веря, что Стража в состоянии обуздать эту волну насилия под руководством сурового Ксинга и мудрого Джинг Гуо. Но, сегодня, жители проснулись скорее от царившей на горе тишины и, недоуменно и несколько испуганно, обменивались скупыми репликами и нервно спрашивали друг друга, что могло случиться на Храмовой горе, с некоторых пор закрытой для посещения по приказу командира Городской стражи. И, не находя ответа, следовали по своим делам, покачивая головами и настороженно вглядываясь в струйку дыма, поднимавшуюся над монастырем. Что готовит им грядущий день?