Мы узнали, куда идти, у мужчины, слонявшегося около кузницы, и побежали через оживленную пыльную улицу, уворачиваясь от лошадей и повозок, на другую сторону, где уже лежали длинные предвечерние тени. Мы перепрыгивали через дымящиеся кучи лошадиного навоза и протиснулись сквозь небольшую группку рудокопов, стоящих перед таверной, они только что пришли в город из своих подземных штолен с лицами, черными, как у актеров в комических представлениях, с поразительно яркими белками глаз, у каждого на поясе был револьвер. Из открытых дверей доносилась немного дребезжащая музыка, легкая и изысканная, расслабляюще радостная; она вдруг была прервана чем-то, что мои настороженные уши восприняли как выстрел, но тут же возобновилась под аккомпанемент хриплого смеха.

Мы нырнули в контору Северо-Западной конной полиции, предшественницы Королевской Канадской конной полиции. Затянутый портупеей молодой сержант в новенькой красной форме поднялся из-за стола.

– Могу ли я чем-нибудь вам помочь, джентльмены?

– Искренне надеюсь, что да, – ответил доктор. – Я ищу американца, доктора Джона Чанлера. Как я понимаю, вам сообщали о его исчезновении.

Сержант кивнул, и его глаза слегка сузились.

– Вы друг доктора Чанлера?

– Да. Его жена попросила меня заняться этим делом.

– Ну что ж, – сказала мужчина, безразлично пожав широкими плечами, – вы вольны этим заняться, мистер…

– Доктор Уортроп.

Глаза полицейского расширились в изумлении.

– Не тот ли Уортроп, охотник за чудовищами?

– Я ученый. Занимаюсь естественной философией аберрантной биологии, – чопорно поправил доктор.

– Правильно, вы охотитесь за чудовищами! Я слышал о вас.

– Не думал, что моя репутация раньше меня доберется так далеко на север, – сухо ответил доктор.

– О, моя мать рассказывала нам, детям, истории о ваших подвигах – и я всегда думал, что она делала это, чтобы мы взялись за ум!

– Ваша мать? Тогда это были не мои подвиги. Она, должно быть, говорила о моем отце.

– Ну, чьи бы они ни были, мы просто обделывались от страха! Но этот Чанлер – он тоже был охотником за чудовищами?

– Его жена вам не сказала?

Мужчина покачал головой.

– Она сказала, что он приехал охотиться на лосей. Он ушел с проводником, а вернулся один проводник.

– Пьер Ларуз.

– Да, так его зовут. Но, насколько я понимаю, он тоже пропал.

– Так что вы не смогли его допросить?

– Мое самое большое желание – чтобы он оказался у меня в руках, доктор Уортроп. Если бы я только знал, куда протянуть руки. Он – ключ ко всей этой загадке, он последним видел человека живым и потом исчезнувшим в никуда и даже не сообщил нам об этом. Мы провели в лесу почти месяц, пытаясь напасть на их след, добрались до самого Песчаного озера и стоянки чукучанов…

– Чукучанов?

– Да. Это люди Джека Фиддлера.

– Фиддлер. Я уже слышал это имя.

– Бьюсь об заклад, что слышали! Он хотя и не доктор философии о чудовищах, но точно так же на них охотится. К тому же он шаман, врачеватель и для дикаря вполне цивилизован. Сносно говорит по-английски. Когда-то работал здесь на пароходах. Делает скрипки – отсюда и имя.[4]

– И вы допрашивали его о Чанлере и Ларузе?

– И ничего не выяснили – во всяком случае, ничего полезного. Он сказал то же, что и Ларуз сказал бедной жене Чанлера…

– Lepto lurconis, – пробормотал доктор.

– Lepto что?

Он вздохнул.

– Вендиго.

Сержант медленно кивнул, и тут его осенило. Его голос дрожал от возбуждения, когда он произнес:

– Вы ведь не имеете в виду… я никогда не верил в эти истории. Вы приехали из-за этого? Оно реально?

– Конечно же нереально, – ответил доктор раздраженно. – Это для удобства. Как байки, которые ваша мать рассказывала, чтобы добиться от вас послушания.