– Вы принесли то, что я просил?
– Да, это кинжал сына и платок моей жены, – сказал граф, протягивая их.
Сделав надрез на руке отца кинжалом, Ливари смочил в его крови платок рыдающей в кресле женщины. Подойдя к камину, он бросил шёлковую ткань в огонь и долго смотрел на алые языки пламени.
– Ваш сын влюблён. Ради девушки он убил старую женщину, задушил в её собственной постели, – наконец сказал маг.
Граф и графиня, в ужасе переглянувшись, прошептали:
– Нет, нет.
– Он убил, что бы подарить возлюбленной золотую цепочку. Хотя нет, это было ожерелье с кровавыми камнями. Хм, а эта женщина была одной крови с вашим сыном, и он убил её без сожаления, ведь девушка стала его мечтой, смыслом в жизни, – медленно проговорил Эфтиан.
– Кто же эта девушка? – спросил убитый горем отец, осознав, что Милиарк задушил его мать.
– Не вижу лица, но знаю, сейчас он спешит к ней, что бы передать серьги и перстень, надеясь этим заслужить её любовь, – сказал Ливари.
Рыдая, графиня протянула руку мужу и тот, подойдя, обнял жену.
– Однако ваш сын не нужен ей ни с золотом, ни без него, – вдруг добавил маг.
– Почему же он едет к ней? – уточнил граф.
– Она приказала ему привезти украшения, – ответил Эфтиан, не сводя глаз с огня.
– Она?!
– Да, только когда Милиарк отдаст их, эта девушка прогонит вашего сына, и он не захочет жить, – рассказал слуга короля.
– Что? – не понял граф.
– Ваш сын бросится в озеро и утонет, – помолчав, произнёс Ливари.
Графиня потеряла сознание, а несчастный отец взмолился:
– Остановите его!
– Поздно. Милиарк, въехав на мост, взбежал по ступеням замка, – отказался маг, отходя от камина.
Достав с полки один из стеклянных пузырьков, он открыл его и поднёс к лицу графини. Женщина, застонав, очнулась.
– Вы видели, где находился Милиарк? – уточнил Тимиролл.
– Да, герб над замком: чудовище, держащее в клыках меч.
– Песинг, подлец! Я убью тебя! – вскричал граф, поняв, о каком замке ему говорит слуга правителя, ведь он был другом Хардока и приезжал к нему с женой и сыном в поместье несколько месяцев назад.
– Отец девушки не виноват перед вами. Он ни о чём не знает и верит, что его дитя – ангел, – возразил Эфтиан.
– Верните мне сына, – взмолилась графиня.
Маг покачал головой.
– Она должна понести наказание, – сдерживая боль и слёзы, проговорил граф.
– Чего вы от меня хотите? – спросил маг.
– Накажите её.
– Убить?
– Нет, пусть страдает, как мой сын, что бы ни было ей покоя, ни на земле, ни под землёй, – сказал Тимиролл.
– Проклятие несёт огромную силу и ляжет, как на её род, так и на ваш, – предупредил Январи.
– Пусть так и будет. Жизнь не должна радовать тех, кто, используя любовь и доверие, убивает.
– Хорошо. Я поеду в поместье Песинг и привезу тело вашего сына.
– А она? – спросил граф.
– Справедливая кара постигнет её, – пообещал Эфтиан.
Милиарк, снова появившись в замке, удивил Радексну, ведь она, избрав жениха, не хотела видеть Тимиролл а, но граф, вновь упав на колени, умолял её о любви. Девушка, сердясь, гнала его, и тогда Милиарк рассказал о том, на что он пошёл ради неё, убив бабушку и мать. Достав из кармана серьги и перстень, граф, вложив Радексне в руки украшения, и произнёс:
– Нет мне иной жизни, кроме как рядом с тобой.
Испугавшись того, что он натворил и, понимая, что его будут искать, дочь Хардока закричала на графа, требуя покинуть замок, потому что она выходит замуж за того, кого любит, а Милиарк ей противен. Оттолкнув его, Радексна убежала, и разум влюблённого помутился от горя. Пройдя мимо фонтанов и свернув к озеру, граф, войдя в него, утонул, не желая жить без любимой.
Вбежав в свою комнату, Радексна, дрожа, села у зеркала, боясь гнева отца Милиарка. Её напугал рассказ Тимиролла, но она, считая себя невиновной, проклинала его, однако золотые украшения, что он привёз, выбрасывать не стала. Ожерелье и серьги нравились Радексне, и она решила, уехав в столицу, надевать их, когда будет посещать королевский дворец.