– Он ушел по делам, господин, и вернется только вечером.
– А где его секретарь Рудольф?
Молодой военный указал рукой на одно из выходивших в сторону портика окон особняка и ответил:
– Он в своей комнате.
Человек в черном кивнул. Входная дверь открылась. Стали видны прихожая и стоявший в ней Рудольф, худощавый старик с длинными черными волосами. Он мгновенно узнал посетителя и сказал ему:
– А, это вы, Славник. Входите, здесь никого нет.
Славник переступил порог и закрыл за собой дверь. Следуя за Рудольфом, он прошел через прихожую в комнату секретаря, где света было чуть больше. Здесь он сбросил с головы капюшон, уселся в кресло и снова поднес руку к боку.
Рудольф заметил это движение и спросил:
– Вы ранены?
– Пустяки, скоро пройдет.
Секретарь кивнул, сел на свою узкую кровать, по всей поверхности которой были разложены деловые бумаги, уперся худыми локтями в колени и спросил:
– Значит, вы их нашли?
– Да. Девка сказала правду. Они встретились как раз сегодня, в базилике Святого Марка. Я следил за ними. Вивьен де Нарбон жив.
– А книга?
– Похоже, книга у него. Граф Скало поручил Игнасио из Толедо привезти ее.
– Отлично! – Рудольф стукнул кулаком одной руки по ладони другой. – Через столько лет мы нашли их и книгу в придачу! Скажите мне, вам известно, куда отправился испанец? И где прячется этот пес Вивьен?
– Этого я не узнал, – проворчал Славник, недовольный тем, что должен признать свою ошибку не перед самим Генрикусом, а перед его подчиненным. – Помощник Игнасио, военный-француз, сумел напасть на меня внезапно, и мне пришлось бежать до конца беседы.
– Они узнали вас?
– Нет, но теперь они знают, что кто-то идет по их следу, и будут настороже.
Рудольф вскочил и стал нервно жестикулировать.
– И как вы теперь узнаете, где спрятана книга?
– Это не ваше дело, – ответил Славник и взглянул на секретаря так, что тот понял: возражать бесполезно. – Вызовите девку и скажите ей, чтобы она во второй раз встретилась с графом Скало. Тогда я смогу сам его допросить.
– Хорошо, – ответил секретарь. Он так оробел от слов собеседника, что попятился от него. – Но вы должны быть очень внимательны. Энрико Скало – авогадор, то есть член Высшего судилища Венеции. Мы не можем позволить себе ошибку… Вы хорошо знаете, как к этому относится наш хозяин Доминус.
– Говорю вам, это не ваше дело, – ответил воин, вскинул голову и нагло взглянул на секретаря. – Вы только договоритесь с девкой, об остальном позабочусь я.
Глава 19
Уберто по-прежнему лежал на полу без сознания, но его лицо было уже не таким бледным.
Наконец мальчик открыл глаза и стал растерянно оглядываться вокруг, пока не увидел над собой золотой потолок базилики. Он лежал под куполом Вознесения Христова. Голова кружилась так сильно, что казалось, будто купол качается и вот-вот упадет на него.
Игнасио наклонился над ним и осторожно приподнял ему голову.
– Выпей это, тебе станет лучше, – сказал торговец мальчику, подавая ему флягу.
Уберто жадными глотками выпил воду, которая в ней была, и попытался встать, но у него снова закружилась голова. Кроме того, плохо гнулись руки и ноги, замерзли, пока он лежал на холодном полу собора. Уберто ощупал свою больную голову и растерянно пробормотал:
– Что случилось?
– Один человек толкнул тебя, и ты упал.
– Какой человек?
– Именно это мы и хотим узнать, – ответил Игнасио, взял мальчика за плечо и сказал: – А теперь смелей, попробуй встать.
Уберто медленно нашел равновесие и, поддерживаемый Игнасио, встал.
– Ты уверен, что в порядке? – спросил торговец. – Он тебя сильно пнул.
– Я в полном порядке. По крайней мере, я так думаю.