Синопсис.
Шрифт всего текста используйте: Times new roman, размер 12.
Рукопись с прозой должна иметь выравнивание «по ширине».
Автоматические переносы в тексте исключены, об этом не может быть и речи.
Тире в прямой речи и обычном тексте должны быть набиты длинным знаком: «—», а не «-».
Про использование буквы «ё» в тексте уже говорилось выше. Если это описано в требованиях издательства, то она проставляется автором.
Отступы:
между строк – одинарный;
между словами (предлогами, после знаков препинания и т.п.) – 1 (один) пробел;
новых абзацев слева от основного поля текста устанавливаются знаком «TAB» на клавиатуре, а не проставляются вручную несколькими пробелами.
Названия отдельных произведений отделяются двойной пустой строкой от предыдущего текста (рассказа/главы/стихотворения) и одной пустой строкой от текста данного произведения.
Иллюстрации и другие декоративные элементы изображений. В текстовом файле необходимо разместить указание на то, что в этом месте должна быть иллюстрация (фото/рисунок/схема/диаграмма), имеющая название «указываем название файла с иллюстрацией/фото». Обычно они прикладываются отдельными файлами.
Весь текст рукописи книги должен быть в 1 (одном) файле, сохранённом в формате Word, и желательно с расширением «.doc»,». rft». Поскольку я часто встречала это требование к оформлению текстов, полагаю, что в издательствах ещё используют компьютеры с устаревшими программами. А значит, нам нужно сделать всё, чтобы файл с рукописью редактор мог открыть на любом компьютере.
Если же у Вас получается слишком большой файл, то его лучше заархивировать в формате». zip». Другие архиваторы не стоит использовать, так как могут быть проблемы с распаковкой архива, а мучиться с открытием Ваших файлов никто не будет. И тогда сами догадайтесь, какая участь ждёт Вашу рукопись.
В оформлении текстов стихов, в основном, следует придерживаться этих же правил, но стоит внести необходимые изменения в файл, если этого требуют правила к оформлению рукописей конкретного издательства, куда Вы планируете отправить рукопись.
Второй вариант – 3 главы текста рукописи. Не все издательства готовы читать полный текст рукописей незнакомых авторов. Поэтому они чётко указывают, что им нужно высылать. Они требуют синопсис, о котором мы поговорим ниже, оглавление и файл с текстом первых 3-х глав книги. Далеко не всегда именно эти главы являются самыми яркими и интересными, поэтому уж если они «зацепили», то издательство попросит Вас прислать полный текст книги. Требования к форматированию такого варианта совпадают с вышесказанным. Вы просто выделяете нужный фрагмент из основного текста и для надёжности вставляете туда текст синопсиса (в конце фрагмента).
Если издательство требует синопсис прилагать отдельным файлом, то сделайте такой файл. Но вряд ли помешает текст синопсиса, размещённый в одном файле с фрагментом рукописи.
Третий вариант – избранные главы текста рукописи. Как и в предыдущем случае, издательство требует высылать только фрагмент текста, но предлагает автору самому выбрать наиболее яркие, интересные, по его мнению главы рукописи общим объемом до 1 (одного) авторского листа.
Если Вам предоставляют право показать своё произведение с лучшей стороны, то этим нужно воспользоваться и выбрать те фрагменты, которые позволят редактору оценить и Ваш авторский стиль, и ценность самого произведения с точки зрения читательского внимания к нему, и, следовательно, с точки зрения коммерческой выгоды для издательства.
Мы форматируем файл такого варианта так же, как и второй, но вносим в него только главы, которые будем отправлять в издательство. Иногда помимо того, что я перечислила выше, требуется ещё и план-проспект произведения, но к этому мы ещё вернемся позднее.