После завтрака все жители приюта вышли на прогулку. Морган и Джеймс стояли возле здания. Хозяйка приюта смотрела на своих подопечных и улыбалась. Её всегда умиляло, когда Стив, как сейчас, играл в салки с Мелори, Саймоном и ещё одним из постояльцев. Все четверо так смеялись и казались такими счастливыми, что не улыбаться, видя их лица, было просто невозможно. А Джеймс, с каменным выражением лица, стоял неподвижно и смотрел в сторону дома, который скрывался за деревьями, и о чём-то думал.

– Джеймс, – позвала его Морган, но мужчина даже не шелохнулся. – Мистер Лэнг! – громче сказала она и дотронулась рукой до его плеча.

Мужчина повернул голову.

– Вас что-то беспокоит? – спросила его мисс Бёрч.

– Тот дом за деревьями… Кто там живёт?

Хозяйка приюта посмотрела в ту сторону, куда смотрел гость.

– Старик Бенджамин, – ответила она. – Он стрижёт траву, убирает опавшие листья… В общем, ухаживает за нашей территорией.

– Вы не говорили, что здесь, кроме тех, кого я уже видел, ещё кто-то живёт.

– А вы и не спрашивали, Джеймс. К тому же, старик Бенджамин не очень-то любит с людьми общаться. Он, скажем так, отшельник. Живёт в том домишке и старается лишний раз не показываться на глаза.

– И давно он у вас работает?

– Где-то около полугода и… Я не понимаю, к чему эти расспросы?

Джеймс устремил свой взгляд на чуть видневшийся из-за деревьев дом.

– Может моя сестра там? – после непродолжительного молчания, сказал он.

Морган усмехнулась.

– Вы же сказали, что ваша сестра звонила домой.

– Звонила. Но она не сказала, где находится. Сказала, что скоро вернётся, но просила её не искать. Донна говорила, что голос у неё был странный… Это на неё совсем не похоже. Уйти из дома… Да, она могла. Могла даже не приходить неделями. Но мы, по крайней мере Я ТОЧНО, всегда знал, где она и с кем.

– Вы сказали, что она в пух и прах разругалась с матерью…

– Сказал. Так и есть. Но прошло уже больше недели, а она только раз позвонила. Мне кажется… Что-то с ней сучилось.

– И что же, по-вашему, могло с ней случится?

– Понятия не имею. Надеюсь, ничего серьёзного, но… я точно знаю одно… – сказал мужчина и посмотрел на Морган. – Она была здесь!

– Да, это я уже знаю. Мы знаем. Так… Вы полагаете, что старик Бенджамин может прятать её?

– Почему прятать? Если он хороший человек, может быть он приютил её на какое-то время. Кто знает…

– Звучит очень сомнительно, мистер Джеймс Лэнг. Как я уже говорила минуту назад, старик Бенджамин не показывается лишний раз на глаза. Он тихо и незаметно для всех нас делает свою работу и только раз в месяц приходит ко мне, чтобы получить оплату. Так вы хотите обыскать и его дом? Точнее мой. Дом находится на территории приюта и тоже принадлежит мне.

– Да, мисс Бёрч… Морган… Теперь я хочу, как вы выразились, «обыскать» и тот дом.

– Ладно. Как скажите. Пойдёмте, – согласилась хозяйка приюта и направилась в сторону скрывавшегося за деревьями и кустами строения.

Джеймс последовал за ней.

– Не думаю, что старый мистер Бенджамин Уилсон обрадуется нашему визиту, – сказала женщина с тростью, – Тем более с обыском…

Вскоре Морган поравнялась со скамейкой, на которую только что сели Стив и Мелори и о чём-то мило беседовали.

– Присмотришь за ними? – спросила хозяйка работника.

– Конечно, мисс Бёрч, – ответил он и, взглянув на Джеймса, а потом на дом, который находился позади него и к которому, по всей видимости, направлялась хозяйка с гостем, недовольно фыркнул.

Морган неспешно шла вперёд. Джеймс шел за ней ещё медленнее. Чем ближе он приближался к небольшому зданию, тем сильнее становилось чувство тревоги, которое, словно змея, обвила его сердце и разум ещё ночью, когда он думал о словах Эмми о зле, которое живёт в этом доме; о словах Донны о том, что Кэтрин звонила и просила её не искать и о найденной Мелори пуговице…