Энгстран (понижая голос). Якоб Энгстран не таковский человек, чтобы выдать своего благодетеля в час беды, как говорится.

Пастор Мандерс. Но, дорогой мой, как же…

Энгстран. Якоб Энгстран, яко ангел-хранитель, как говорится…

Пастор Мандерс. Нет, нет. Я, право, не могу принять такой жертвы.

Энгстран. Нет, уж так тому и быть. Я знаю одного человека, который уже раз взял на себя чужую вину…

Пастор Мандерс (жмет ему руку). Якоб! Вы редкая личность. Ну, за то вам и будет оказана помощь – на ваше убежище. Можете положиться на меня.


Энгстран хочет поблагодарить, но не может от избытка чувств.


(Вешает свою сумку через плечо.) И в путь. Мы поедем вместе.

Энгстран (около дверей в столовую, тихо Регине). Едем со мной, девчонка. Будешь как сыр в масле кататься.

Регина (закидывая голову). Merci! (Идет в переднюю и приносит оттуда пальто пастору.)

Пастор Мандерс. Всего хорошего, фру Алвинг. И дай бог, чтобы дух порядка и законности скорее водворился в этом жилище!

Фру Алвинг. Прощайте, Мандерс. (Идет на веранду навстречу Освальду, входящему из сада.)

Энгстран (помогая вместе с Региной пастору надеть пальто). Прощай, дочка. И случись с тобою что, помни, где искать Якоба Энгстрана. (Тихо.) Малая Гаванская… Гм!.. (Обращаясь к фру Алвинг и Освальду.) А убежище для скитальцев-моряков назовем «Домом камергера Алвинга». И коли все пойдет, как я задумал, ручаюсь, он будет достоин покойного камергера.

Пастор Мандерс (в дверях). Гм… гм!.. Идем же, добрый мой Энгстран. Прощайте, прощайте. (Уходит с Энгстраном в переднюю.)

Освальд (идя к столу). О каком доме он говорил?

Фру Алвинг. Что-то вроде приюта, который он собирается устроить с пастором.

Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу