— Вы, кажется, стали гораздо сильнее, мистер Этелхард. Раньше ваша рука не была такой тяжёлой.

Не слишком надёжный признак, но Лестер внимательно посмотрел на свою ладонь. Если теперь Клэр будет жить так близко от него, всё может начать меняться гораздо быстрее. Об этом ведь говорил профессор?

Столь приятные и интригующие новости значительно подняли настроение. Лестер даже позволил себе немного задержаться и приехал в контору чуть позже обычного, по дороге навестив Имона. Тот чувствовал себя гораздо лучше: огриты не обладали такой быстрой регенерацией, как ликаниты, но свалить их было гораздо сложнее.

Зато встревоженный взгляд, которым Лестера встретила Риара, сразу вернул его в суровую реальность. Эльфита даже сказать ничего не успела, он заметил, что дверь его кабинета приоткрыта, а замок самым варварским образом выломан.

— Я пыталась его остановить, — шепнула секретарь. — Но сами понимаете… Да и полицию вызывать, наверное, не было смысла.

— Вы правильно поступили, что не стали связываться, — кивнул Лестер. — Я разберусь.

Он вошёл в кабинет и сразу прикрыл нос рукавом: внутри было страшно накурено. Так, что сквозь мутное марево почти ничего нельзя было разглядеть. Но через пару шагов сквозь сумрак проступила фигура сидящего в кресле коренастого мужчины. Его ведьмачьи глаза сияли во мраке тысячелетним льдом.

— Доброе утро, мистер Этелхард, — проговорил он чуть хрипло и ткнул в пепельницу тлеющим кончиком сигары.

— Доброе утро, мистер Харрл. Я уж думал, вы передумали приезжать. И кстати, тут не курят.

Лестер сел за стол и, стараясь сохранить ледяную невозмутимость, взглянул на визитёра.

— Я курю там, где мне захочется, — огрызнулся тот. — И когда обижают меня или моих людей, я не могу спустить это! — в его голосе проступила угроза. — Но вчера было много дел. Поэтому я приехал сегодня. Это ничего не меняет.

— И всё-таки прошу принять к сведению, что в моём кабинете мои порядки, — настоял Лестер.

Лицо Фила ожесточилось, но больше возражать он не стал. Взял огрызок сигары и ещё сильнее размял его в пепельнице.

— Так что насчёт моего бойца, мистер Этелхард? — заговорил он снова.

— Для начала мне хотелось узнать, зачем вы избили моего партнёра? Имона Адларда. Он сын достаточно влиятельного оргита, и нанесённый ему вред может негативно сказаться на ведении вами дел. Я не понимаю такого подхода. Это не мои методы.

— Зато такие методы доходчиво доносят до человека, что он не прав, — хмыкнул Харрл. — Ваш “партнёр” был очень невежлив. Я обращался к нему несколько раз, но он так и не соизволил взять моего Арвиля в вашу младшую лигу.

В его голосе послышалась вполне искренняя обида. Пока без угрозы, но это дело времени.

— Со всем уважением, мистер Харрл, но мы даже в младшую лигу не берём бойцов, которые не подходят для неё по уровню подготовки. Неужели Имон не объяснил вам такую простую вещь? Тогда это действительно было невежливо с его стороны.

Лестер кивнул заглянувшей в кабинет Риаре и попросил приготовить для него и гостя чай покрепче.

— Да он даже смотреть на Арвиля не стал! Как он мог оценить уровень его подготовки?! — начал злиться ведьмак.

— Но раньше, насколько я помню, мы видели вашего бойца в действии. И он не произвёл на нас должного впечатления, — спокойно возразил Лестер. — И вы, помню, восприняли это спокойно. Так отчего же теперь ваше огорчение стало настолько сильным, что вы бросились бить лицо Имону? К слову, бить огрита довольно бестолково.

Фил выслушал его с лёгкой усмешкой на губах.

— Моё огорчение стало сильнее, как только я узнал, что вы, оказывается, приняли в лигу бойца Йона Минжи. А он, смею вас заверить, гораздо слабее моего.