При этих словах король сморщился, как от зубной боли и покачал головой. – Это плохая идея. – Недовольно проворчал он.

– Почему же, сир? Здесь вам угрожает серьёзная опасность, а в замке вы будете в полной безопасности. – Настойчиво повторил Роберт.

– Как ты думаешь, будут воспринимать короля, который при малейшей опасности прячется в своём родовом замке? Такой король будет жалок и смешон. Ты этого хочешь? – В голосе короля послышались металлические нотки, глаза его потемнели.

– Хорошо, тогда я не буду больше настаивать. – Роберт не выдержал пронзительного взгляда короля и отвёл глаза в сторону. – Однако принцессу всё-таки надо незамедлительно отправить в замок с хорошей охраной.

– Нет! – Голос Джейн звонко и решительно прозвучал в возникшей после этих слов Роберта тишине.

– Почему? – Тот поднял глаза и посмотрел на принцессу. – Вы ранены и ничем не можете нам здесь помочь. Поэтому лучше всего для вашей безопасности и нашего спокойствия, чтобы вы немедленно покинули дворец.

– Я сказала, нет! – Джейн сердито топнула ногой и бросила на него испепеляющий взгляд.

Видя непреклонную решительность принцессы, Роберт перевёл вопрошающий взгляд на короля, надеясь, что тот его поддержит. Но король лишь пожал плечами. – Храбрость это наша семейная черта. – Он с гордостью и нежностью смотрел на свою дочку.

– Упрямство тоже. – Роберт развёл руками, признавая своё поражение.

– Не упрямство, а твёрдость характера. – Генрих II снисходительно похлопал его по плечу.

– Хорошо. Тогда давайте обсудим наши действия. Кому из ближайшего придворного окружения вы можете полностью доверять? – Роберт понял, что спорить бесполезно и поэтому решил поменять тему.

Король некоторое время молчал, задумчиво уставившись в одну точку, а потом произнёс. – Если не считать отсутствующего сейчас Великого Магистра Фархада, то, безусловно, могу доверять капитану гвардейцев лорду Бенгару, главе городской стражи лорду Гримбальдту и нашему учёному мужу лорду Хэмерсону.

– Это хорошо, значит, предательства со стороны вашей охраны не будет. – Роберт в задумчивости теребил подбородок. – А что вы скажете о Ричарде Гилборне герцоге Грандском, возглавляющем совет лордов и маршале всех вооружённых сил королевства?

Король внимательно посмотрел на Роберта. – А что, у тебя есть какие-то подозрения?

– Нет, я просто спросил. – И заметив недоверчивый взгляд короля добавил. – Мне показалось, что герцог сосредоточил в своих руках слишком большую власть, и было бы очень печально, если бы это он оказался предателем. – Роберт сделал вид, что не замечает пристального взгляда короля.

– У меня нет оснований сомневаться в честности герцога Грандского. – Подчёркнуто сухо произнёс тот. – Герцог уже много раз доказывал свою преданность на полях сражений, и мне не в чем его упрекнуть. К тому же его сын Филипп лейтенант гвардии и учитель в воинских искусствах принцессы Джейн.

– Вот как. Значит, он может быть хорошо осведомлён о распорядке дня принцессы? – Роберт бросил на неё быстрый внимательный взгляд и тут же отвернулся. Но он успел заметить, как вспыхнули огнём её щёки.

Она моментально повернулась лицом к нему и возмущённо выпалила. – Вы что же и Филиппа подозреваете?

Тот улыбнулся, наблюдая за её горячностью. – Простите меня принцесса, но в данных обстоятельствах я вынужден подозревать каждого, кто хорошо знает ваш распорядок дня. И потом я же не говорю, что это он предал вас, просто он мог по неосторожности рассказать об этом кому-то ещё. И наша задача выявить круг лиц, знавших о вашей вчерашней конной прогулке.

– Отлично, теперь вы называете его ещё и болтуном. Замечательного же вы о нём мнения. Не кажется ли вам, что это уже слишком, и переходит все грани дозволенного. – Возмущению принцессы не было предела.